పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
కొలొస్సయులకు
TEV
28. ప్రతి మనుష్యుని క్రీస్తునందు సంపూర్ణునిగా చేసి ఆయనయెదుట నిలువబెట్టవలెనని, సమస్తవిధములైన జ్ఞానముతో మేము ప్రతి మనుష్యునికి బుద్ధిచెప్పుచు, ప్రతి మనుష్యునికి బోధించుచు, ఆయనను ప్రకటించుచున్నాము.

ERVTE
28. ఆయన్ని గురించి మేము ప్రకటిస్తున్నాము. మాలో ఉన్న జ్ఞానాన్నంతా ఉపయోగించి ప్రతి ఒక్కరికీ బోధిస్తున్నాము. సలహాలిస్తున్నాము. ఈ విధంగా ప్రతి ఒక్కరినీ క్రీస్తు ద్వారా దేవుని ముందు ఆధ్యాత్మికతలో పరిపూర్ణత పొందిన వాళ్ళలా నిలబెట్టాలని మా ఉద్దేశ్యము.

IRVTE
28. మేము ప్రకటిస్తున్నది ఈయననే. ప్రతి వ్యక్తినీ క్రీస్తులో పరిపూర్ణుడిగా చేసి దేవుని ముందు నిలబెట్టాలి. ఈ ఉద్దేశంతోనే మేము సమస్త జ్ఞానంతో ప్రతి ఒక్కరినీ హెచ్చరిస్తున్నాం బోధిస్తున్నాం.



KJV
28. Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:

AMP
28. Him we preach and proclaim, warning and admonishing everyone and instructing everyone in all wisdom (comprehensive insight into the ways and purposes of God), that we may present every person mature (full-grown, fully initiated, complete, and perfect) in Christ (the Anointed One).

KJVP
28. Whom G3739 R-ASM we G2249 P-1NP preach G2605 V-PAI-1P , warning G3560 V-PAP-NPM every G3956 A-ASM man G444 N-ASM , and G2532 CONJ teaching G1321 V-PAP-NPM every G3956 A-ASM man G444 N-ASM in G1722 PREP all G3956 A-DSF wisdom G4678 N-DSF ; that G2443 CONJ we may present G3936 V-AAS-1P every G3956 A-ASM man G444 N-ASM perfect G5046 A-ASM in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM :

YLT
28. whom we proclaim, warning every man, and teaching every man, in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus,

ASV
28. whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ;

WEB
28. whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus;

NASB
28. It is he whom we proclaim, admonishing everyone and teaching everyone with all wisdom, that we may present everyone perfect in Christ.

ESV
28. Him we proclaim, warning everyone and teaching everyone with all wisdom, that we may present everyone mature in Christ.

RV
28. whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ;

RSV
28. Him we proclaim, warning every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man mature in Christ.

NKJV
28. Him we preach, warning every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus.

MKJV
28. whom we preach, warning every man and teaching every man in all wisdom, so that we may present every man perfect in Christ Jesus.

AKJV
28. Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:

NRSV
28. It is he whom we proclaim, warning everyone and teaching everyone in all wisdom, so that we may present everyone mature in Christ.

NIV
28. We proclaim him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ.

NIRV
28. We preach about him. With all the wisdom we have, we warn and teach everyone. When we bring them to God, we want them to be perfect as people who belong to Christ.

NLT
28. So we tell others about Christ, warning everyone and teaching everyone with all the wisdom God has given us. We want to present them to God, perfect in their relationship to Christ.

MSG
28. We preach Christ, warning people not to add to the Message. We teach in a spirit of profound common sense so that we can bring each person to maturity. To be mature is to be basic. Christ! No more, no less.

GNB
28. So we preach Christ to everyone. With all possible wisdom we warn and teach them in order to bring each one into God's presence as a mature individual in union with Christ.

NET
28. We proclaim him by instructing and teaching all people with all wisdom so that we may present every person mature in Christ.

ERVEN
28. So we continue to tell people about Christ. We use all wisdom to counsel every person and teach every person. We are trying to bring everyone before God as people who have grown to be spiritually mature in Christ.



మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 29
  • ప్రతి మనుష్యుని క్రీస్తునందు సంపూర్ణునిగా చేసి ఆయనయెదుట నిలువబెట్టవలెనని, సమస్తవిధములైన జ్ఞానముతో మేము ప్రతి మనుష్యునికి బుద్ధిచెప్పుచు, ప్రతి మనుష్యునికి బోధించుచు, ఆయనను ప్రకటించుచున్నాము.
  • ERVTE

    ఆయన్ని గురించి మేము ప్రకటిస్తున్నాము. మాలో ఉన్న జ్ఞానాన్నంతా ఉపయోగించి ప్రతి ఒక్కరికీ బోధిస్తున్నాము. సలహాలిస్తున్నాము. ఈ విధంగా ప్రతి ఒక్కరినీ క్రీస్తు ద్వారా దేవుని ముందు ఆధ్యాత్మికతలో పరిపూర్ణత పొందిన వాళ్ళలా నిలబెట్టాలని మా ఉద్దేశ్యము.
  • IRVTE

    మేము ప్రకటిస్తున్నది ఈయననే. ప్రతి వ్యక్తినీ క్రీస్తులో పరిపూర్ణుడిగా చేసి దేవుని ముందు నిలబెట్టాలి. ఈ ఉద్దేశంతోనే మేము సమస్త జ్ఞానంతో ప్రతి ఒక్కరినీ హెచ్చరిస్తున్నాం బోధిస్తున్నాం.
  • KJV

    Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
  • AMP

    Him we preach and proclaim, warning and admonishing everyone and instructing everyone in all wisdom (comprehensive insight into the ways and purposes of God), that we may present every person mature (full-grown, fully initiated, complete, and perfect) in Christ (the Anointed One).
  • KJVP

    Whom G3739 R-ASM we G2249 P-1NP preach G2605 V-PAI-1P , warning G3560 V-PAP-NPM every G3956 A-ASM man G444 N-ASM , and G2532 CONJ teaching G1321 V-PAP-NPM every G3956 A-ASM man G444 N-ASM in G1722 PREP all G3956 A-DSF wisdom G4678 N-DSF ; that G2443 CONJ we may present G3936 V-AAS-1P every G3956 A-ASM man G444 N-ASM perfect G5046 A-ASM in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM :
  • YLT

    whom we proclaim, warning every man, and teaching every man, in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus,
  • ASV

    whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ;
  • WEB

    whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus;
  • NASB

    It is he whom we proclaim, admonishing everyone and teaching everyone with all wisdom, that we may present everyone perfect in Christ.
  • ESV

    Him we proclaim, warning everyone and teaching everyone with all wisdom, that we may present everyone mature in Christ.
  • RV

    whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ;
  • RSV

    Him we proclaim, warning every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man mature in Christ.
  • NKJV

    Him we preach, warning every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus.
  • MKJV

    whom we preach, warning every man and teaching every man in all wisdom, so that we may present every man perfect in Christ Jesus.
  • AKJV

    Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus:
  • NRSV

    It is he whom we proclaim, warning everyone and teaching everyone in all wisdom, so that we may present everyone mature in Christ.
  • NIV

    We proclaim him, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone perfect in Christ.
  • NIRV

    We preach about him. With all the wisdom we have, we warn and teach everyone. When we bring them to God, we want them to be perfect as people who belong to Christ.
  • NLT

    So we tell others about Christ, warning everyone and teaching everyone with all the wisdom God has given us. We want to present them to God, perfect in their relationship to Christ.
  • MSG

    We preach Christ, warning people not to add to the Message. We teach in a spirit of profound common sense so that we can bring each person to maturity. To be mature is to be basic. Christ! No more, no less.
  • GNB

    So we preach Christ to everyone. With all possible wisdom we warn and teach them in order to bring each one into God's presence as a mature individual in union with Christ.
  • NET

    We proclaim him by instructing and teaching all people with all wisdom so that we may present every person mature in Christ.
  • ERVEN

    So we continue to tell people about Christ. We use all wisdom to counsel every person and teach every person. We are trying to bring everyone before God as people who have grown to be spiritually mature in Christ.
మొత్తం 29 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 29
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References