పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
అపొస్తలుల కార్యములు
TEV
7. మరియు దేవుడుఏ జనము నకు వారు దాసులై యుందురో ఆ జనమును నేను విమర్శ చేయుదుననియు, ఆ తరువాత వారు వచ్చి ఈ చోటనన్ను సేవింతురనియు చెప్పెను.

ERVTE
7. వాళ్ళను బానిసలుగా చేసిన దేశాన్ని, నేను శిక్షిస్తాను. ఆ తర్వాత నీ ప్రజలు ఆ దేశం వదిలి నన్ను యిక్కడ ఆరాధిస్తారు’ అని అన్నాడు.

IRVTE
7. అంతేగాక వారు బానిసలుగా ఉండబోతున్న ఆ దేశాన్ని తాను శిక్షిస్తాననీ ఆ తరువాత వారు బయటికి వచ్చి ఈ స్థలం లో తనను ఆరాధిస్తారనీ దేవుడు చెప్పాడు.



KJV
7. And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.

AMP
7. But I will judge the nation to whom they will be slaves, said God, and after that they will escape and come forth and worship Me in this [very] place. [Gen. 15:13, 14; Exod. 3:12.]

KJVP
7. And G2532 CONJ the G3588 T-ASN nation G1484 N-ASN to whom G3739 R-DSM they shall G1437 COND be in bondage G1398 V-AAS-3P will I G1473 P-1NS judge G2919 V-FAI-1S , said G2036 V-2AAI-3S God G2316 N-NSM : and G2532 CONJ after G3326 PREP that G5023 D-APN shall they come forth G1831 V-FDI-3P , and G2532 CONJ serve G3000 V-FAI-3P me G3427 P-1DS in G1722 PREP this G3588 T-DSM place G5117 N-DSM .

YLT
7. and the nation whom they shall serve I will judge, said God; and after these things they shall come forth and shall do Me service in this place.

ASV
7. And the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.

WEB
7. 'I will judge the nation to which they will be in bondage,' said God, 'and after that will they come out, and serve me in this place.'

NASB
7. but I will bring judgment on the nation they serve,' God said, 'and after that they will come out and worship me in this place.'

ESV
7. 'But I will judge the nation that they serve,' said God, 'and after that they shall come out and worship me in this place.'

RV
7. And the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.

RSV
7. `But I will judge the nation which they serve,' said God, `and after that they shall come out and worship me in this place.'

NKJV
7. 'And the nation to whom they will be in bondage I will judge,' said God, 'and after that they shall come out and serve Me in this place.'

MKJV
7. And God said, "I will judge the nation to whom they shall be in bondage," and "after these things they will come out and will serve Me in this place."

AKJV
7. And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.

NRSV
7. 'But I will judge the nation that they serve,' said God, 'and after that they shall come out and worship me in this place.'

NIV
7. But I will punish the nation they serve as slaves,' God said,`and afterwards they will come out of that country and worship me in this place.'

NIRV
7. But I will punish the nation that makes them slaves,' God said. 'After that, they will leave that country and worship me here.'--(Genesis 15:13,14)

NLT
7. 'But I will punish the nation that enslaves them,' God said, 'and in the end they will come out and worship me here in this place.'

MSG
7. 'But,' God said, 'I will step in and take care of those slaveholders and bring my people out so they can worship me in this place.'

GNB
7. But I will pass judgment on the people that they will serve, and afterward your descendants will come out of that country and will worship me in this place.'

NET
7. But I will punish the nation they serve as slaves,' said God, 'and after these things they will come out of there and worship me in this place.'

ERVEN
7. But I will punish the nation that made them slaves.' And God also said, 'After those things happen, your people will come out of that country. Then they will worship me here in this place.'



మొత్తం 60 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 60
  • మరియు దేవుడుఏ జనము నకు వారు దాసులై యుందురో ఆ జనమును నేను విమర్శ చేయుదుననియు, ఆ తరువాత వారు వచ్చి ఈ చోటనన్ను సేవింతురనియు చెప్పెను.
  • ERVTE

    వాళ్ళను బానిసలుగా చేసిన దేశాన్ని, నేను శిక్షిస్తాను. ఆ తర్వాత నీ ప్రజలు ఆ దేశం వదిలి నన్ను యిక్కడ ఆరాధిస్తారు’ అని అన్నాడు.
  • IRVTE

    అంతేగాక వారు బానిసలుగా ఉండబోతున్న ఆ దేశాన్ని తాను శిక్షిస్తాననీ ఆ తరువాత వారు బయటికి వచ్చి ఈ స్థలం లో తనను ఆరాధిస్తారనీ దేవుడు చెప్పాడు.
  • KJV

    And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.
  • AMP

    But I will judge the nation to whom they will be slaves, said God, and after that they will escape and come forth and worship Me in this very place. Gen. 15:13, 14; Exod. 3:12.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-ASN nation G1484 N-ASN to whom G3739 R-DSM they shall G1437 COND be in bondage G1398 V-AAS-3P will I G1473 P-1NS judge G2919 V-FAI-1S , said G2036 V-2AAI-3S God G2316 N-NSM : and G2532 CONJ after G3326 PREP that G5023 D-APN shall they come forth G1831 V-FDI-3P , and G2532 CONJ serve G3000 V-FAI-3P me G3427 P-1DS in G1722 PREP this G3588 T-DSM place G5117 N-DSM .
  • YLT

    and the nation whom they shall serve I will judge, said God; and after these things they shall come forth and shall do Me service in this place.
  • ASV

    And the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.
  • WEB

    'I will judge the nation to which they will be in bondage,' said God, 'and after that will they come out, and serve me in this place.'
  • NASB

    but I will bring judgment on the nation they serve,' God said, 'and after that they will come out and worship me in this place.'
  • ESV

    'But I will judge the nation that they serve,' said God, 'and after that they shall come out and worship me in this place.'
  • RV

    And the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.
  • RSV

    `But I will judge the nation which they serve,' said God, `and after that they shall come out and worship me in this place.'
  • NKJV

    'And the nation to whom they will be in bondage I will judge,' said God, 'and after that they shall come out and serve Me in this place.'
  • MKJV

    And God said, "I will judge the nation to whom they shall be in bondage," and "after these things they will come out and will serve Me in this place."
  • AKJV

    And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.
  • NRSV

    'But I will judge the nation that they serve,' said God, 'and after that they shall come out and worship me in this place.'
  • NIV

    But I will punish the nation they serve as slaves,' God said,`and afterwards they will come out of that country and worship me in this place.'
  • NIRV

    But I will punish the nation that makes them slaves,' God said. 'After that, they will leave that country and worship me here.'--(Genesis 15:13,14)
  • NLT

    'But I will punish the nation that enslaves them,' God said, 'and in the end they will come out and worship me here in this place.'
  • MSG

    'But,' God said, 'I will step in and take care of those slaveholders and bring my people out so they can worship me in this place.'
  • GNB

    But I will pass judgment on the people that they will serve, and afterward your descendants will come out of that country and will worship me in this place.'
  • NET

    But I will punish the nation they serve as slaves,' said God, 'and after these things they will come out of there and worship me in this place.'
  • ERVEN

    But I will punish the nation that made them slaves.' And God also said, 'After those things happen, your people will come out of that country. Then they will worship me here in this place.'
మొత్తం 60 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 60
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References