పవిత్ర బైబిల్

బైబిల్ సొసైటీ ఆఫ్ ఇండియా (BSI) తెలుగు వెర్షన్
లూకా సువార్త
TEV
18. ఒక అధికారి ఆయనను చూచిసద్బోధకుడా, నిత్య జీవమునకు వారసుడనగుటకు నేనేమి చేయవలెనని ఆయన నడిగెను.

ERVTE
18. (మత్తయి 19:16-30; మార్కు 10:17-31) ఒక యూదుల నాయకుడు యేసును, “బోధకుడా! మీరు మంచివాళ్ళు. నేను అనంత జీవితం పొందాలంటే ఏమి చెయ్యాలి?” అని అడిగాడు.

IRVTE
18. (మత్తయి 19:16-30; మార్కు 10:17-31) ఒక అధికారి ఆయనను చూసి, “మంచి ఉపదేశకా, నిత్య జీవానికి వారసుణ్ణి కావాలంటే నేనేం చేయాలి?” అని అడిగాడు.



KJV
18. And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?

AMP
18. And a certain ruler asked Him, Good Teacher [You who are essentially and perfectly morally good], what shall I do to inherit eternal life [to partake of eternal salvation in the Messiah's kingdom]?

KJVP
18. And G2532 CONJ a certain G5100 X-NSM ruler G758 N-NSM asked G1905 V-AAI-3S him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NSM , Good G18 A-VSM Master G1320 N-VSM , what G5101 I-ASN shall I do G4160 V-AAP-NSM to inherit G2816 V-AAS-1S eternal G166 A-ASF life G2222 N-ASF ?

YLT
18. And a certain ruler questioned him, saying, `Good teacher, what having done -- shall I inherit life age-during?`

ASV
18. And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?

WEB
18. A certain ruler asked him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"

NASB
18. An official asked him this question, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"

ESV
18. And a ruler asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"

RV
18. And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?

RSV
18. And a ruler asked him, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"

NKJV
18. Now a certain ruler asked Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"

MKJV
18. And a certain ruler asked Him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?

AKJV
18. And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?

NRSV
18. A certain ruler asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"

NIV
18. A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"

NIRV
18. A certain ruler asked Jesus a question. "Good teacher," he said, "what must I do to receive eternal life?"

NLT
18. Once a religious leader asked Jesus this question: "Good Teacher, what should I do to inherit eternal life?"

MSG
18. One day one of the local officials asked him, "Good Teacher, what must I do to deserve eternal life?"

GNB
18. A Jewish leader asked Jesus, "Good Teacher, what must I do to receive eternal life?"

NET
18. Now a certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"

ERVEN
18. A religious leader asked Jesus, "Good Teacher, what must I do to get eternal life?"



మొత్తం 43 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 18 / 43
  • ఒక అధికారి ఆయనను చూచిసద్బోధకుడా, నిత్య జీవమునకు వారసుడనగుటకు నేనేమి చేయవలెనని ఆయన నడిగెను.
  • ERVTE

    (మత్తయి 19:16-30; మార్కు 10:17-31) ఒక యూదుల నాయకుడు యేసును, “బోధకుడా! మీరు మంచివాళ్ళు. నేను అనంత జీవితం పొందాలంటే ఏమి చెయ్యాలి?” అని అడిగాడు.
  • IRVTE

    (మత్తయి 19:16-30; మార్కు 10:17-31) ఒక అధికారి ఆయనను చూసి, “మంచి ఉపదేశకా, నిత్య జీవానికి వారసుణ్ణి కావాలంటే నేనేం చేయాలి?” అని అడిగాడు.
  • KJV

    And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
  • AMP

    And a certain ruler asked Him, Good Teacher You who are essentially and perfectly morally good, what shall I do to inherit eternal life to partake of eternal salvation in the Messiah's kingdom?
  • KJVP

    And G2532 CONJ a certain G5100 X-NSM ruler G758 N-NSM asked G1905 V-AAI-3S him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NSM , Good G18 A-VSM Master G1320 N-VSM , what G5101 I-ASN shall I do G4160 V-AAP-NSM to inherit G2816 V-AAS-1S eternal G166 A-ASF life G2222 N-ASF ?
  • YLT

    And a certain ruler questioned him, saying, `Good teacher, what having done -- shall I inherit life age-during?`
  • ASV

    And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
  • WEB

    A certain ruler asked him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
  • NASB

    An official asked him this question, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"
  • ESV

    And a ruler asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
  • RV

    And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
  • RSV

    And a ruler asked him, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
  • NKJV

    Now a certain ruler asked Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
  • MKJV

    And a certain ruler asked Him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
  • AKJV

    And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
  • NRSV

    A certain ruler asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
  • NIV

    A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"
  • NIRV

    A certain ruler asked Jesus a question. "Good teacher," he said, "what must I do to receive eternal life?"
  • NLT

    Once a religious leader asked Jesus this question: "Good Teacher, what should I do to inherit eternal life?"
  • MSG

    One day one of the local officials asked him, "Good Teacher, what must I do to deserve eternal life?"
  • GNB

    A Jewish leader asked Jesus, "Good Teacher, what must I do to receive eternal life?"
  • NET

    Now a certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"
  • ERVEN

    A religious leader asked Jesus, "Good Teacher, what must I do to get eternal life?"
మొత్తం 43 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 18 / 43
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References