పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
ఆదికాండము
IRVTE
18. దేవుడైన యెహోవా “మనిషి ఒంటరిగా ఉండడం మంచిది కాదు. అతనికి సరిపడిన తోడును అతని కోసం చేస్తాను” అనుకున్నాడు.

TEV
18. మరియు దేవుడైన యెహోవానరుడు ఒంటరిగా నుండుట మంచిది కాదు; వానికి సాటియైన సహాయ మును వానికొరకు చేయుదుననుకొనెను.

ERVTE
18. అప్పుడు యెహోవా దేవుడు, “పురుషుడు ఒంటరిగా ఉండటం మంచిది కాదు. అతనికి సాటియైన సహకారిణిని నేను చేస్తాను. మరియు ఆ సహకారిణి అతనికి సహాయం చేస్తుంది” అనుకొన్నాడు.



KJV
18. And the LORD God said, [It is] not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.

AMP
18. Now the Lord God said, It is not good (sufficient, satisfactory) that the man should be alone; I will make him a helper meet (suitable, adapted, complementary) for him.

KJVP
18. And the LORD H3068 EDS God H430 EDP said H559 W-VQY3MS , [ It ] [ is ] not H3808 NADV good H2896 AMS that the man H120 D-NMS should be H1961 VQFC alone H905 L-CMS-3MS ; I will make H6213 VQY1MS him a help H5828 NMS meet for him H5048 K-PREP-3MS .

YLT
18. And Jehovah God saith, `Not good for the man to be alone, I do make to him an helper -- as his counterpart.`

ASV
18. And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.

WEB
18. Yahweh God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."

NASB
18. The LORD God said: "It is not good for the man to be alone. I will make a suitable partner for him."

ESV
18. Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for him."

RV
18. And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.

RSV
18. Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for him."

NKJV
18. And the LORD God said, "[It is] not good that man should be alone; I will make him a helper comparable to him."

MKJV
18. And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone. I will make a helper suitable for him.

AKJV
18. And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.

NRSV
18. Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper as his partner."

NIV
18. The LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him."

NIRV
18. The Lord God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him."

NLT
18. Then the LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him."

MSG
18. GOD said, "It's not good for the Man to be alone; I'll make him a helper, a companion."

GNB
18. Then the LORD God said, "It is not good for the man to live alone. I will make a suitable companion to help him."

NET
18. The LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a companion for him who corresponds to him."

ERVEN
18. Then the Lord God said, "I see that it is not good for the man to be alone. I will make a person like him to help him."



మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 18 / 25
  • దేవుడైన యెహోవా “మనిషి ఒంటరిగా ఉండడం మంచిది కాదు. అతనికి సరిపడిన తోడును అతని కోసం చేస్తాను” అనుకున్నాడు.
  • TEV

    మరియు దేవుడైన యెహోవానరుడు ఒంటరిగా నుండుట మంచిది కాదు; వానికి సాటియైన సహాయ మును వానికొరకు చేయుదుననుకొనెను.
  • ERVTE

    అప్పుడు యెహోవా దేవుడు, “పురుషుడు ఒంటరిగా ఉండటం మంచిది కాదు. అతనికి సాటియైన సహకారిణిని నేను చేస్తాను. మరియు ఆ సహకారిణి అతనికి సహాయం చేస్తుంది” అనుకొన్నాడు.
  • KJV

    And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
  • AMP

    Now the Lord God said, It is not good (sufficient, satisfactory) that the man should be alone; I will make him a helper meet (suitable, adapted, complementary) for him.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS God H430 EDP said H559 W-VQY3MS , It is not H3808 NADV good H2896 AMS that the man H120 D-NMS should be H1961 VQFC alone H905 L-CMS-3MS ; I will make H6213 VQY1MS him a help H5828 NMS meet for him H5048 K-PREP-3MS .
  • YLT

    And Jehovah God saith, `Not good for the man to be alone, I do make to him an helper -- as his counterpart.`
  • ASV

    And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.
  • WEB

    Yahweh God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper suitable for him."
  • NASB

    The LORD God said: "It is not good for the man to be alone. I will make a suitable partner for him."
  • ESV

    Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for him."
  • RV

    And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
  • RSV

    Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for him."
  • NKJV

    And the LORD God said, "It is not good that man should be alone; I will make him a helper comparable to him."
  • MKJV

    And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone. I will make a helper suitable for him.
  • AKJV

    And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
  • NRSV

    Then the LORD God said, "It is not good that the man should be alone; I will make him a helper as his partner."
  • NIV

    The LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him."
  • NIRV

    The Lord God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him."
  • NLT

    Then the LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him."
  • MSG

    GOD said, "It's not good for the Man to be alone; I'll make him a helper, a companion."
  • GNB

    Then the LORD God said, "It is not good for the man to live alone. I will make a suitable companion to help him."
  • NET

    The LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a companion for him who corresponds to him."
  • ERVEN

    Then the Lord God said, "I see that it is not good for the man to be alone. I will make a person like him to help him."
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 18 / 25
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References