పవిత్ర బైబిల్

ఇండియన్ రివైజ్డ్ వెర్షన్ (IRV) - తెలుగు
జెకర్యా
IRVTE
6. అప్పుడు ఆ దూత నాతో ఇలా చెప్పాడు. “జెరుబ్బాబెలుకు ప్రత్యక్షమైన యెహోవా వాక్కు ఇదే. నీ శక్తి వల్లనైనా, నీ బలం వల్లనైనా ఇది జరగదు. కేవలం నా ఆత్మ వల్లనే ఇది జరుగుతుంది” అని సేనల ప్రభువు యెహోవా చెప్పాడు.

TEV
6. అప్పుడతడు నాతో ఇట్లనెనుజెరుబ్బాబెలు నకు ప్రత్యక్షమగు యెహోవా వాక్కు ఇదే; శక్తిచేత నైనను బలముచేతనై ననుకాక నా ఆత్మచేతనే ఇది జరుగునని సైన్యములకు అధిపతియగు యెహోవా సెలవిచ్చెను.

ERVTE
6. అతడు నాతో ఇలా అన్నాడు: “యెహోవా నుంచి జెరుబ్బాబెలుకు వచ్చిన వర్తమానం ఇది: ‘నీ శక్తి సామర్థ్యాలవల్ల నీకు సహాయం రాదు. నీ సహాయం నా ఆత్మ నుండి వస్తుంది.’ సర్వశక్తిమంతుడైన యెహోవా ఆ విషయాలు చెప్పాడు!



KJV
6. Then he answered and spake unto me, saying, This [is] the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts.

AMP
6. Then he said to me, This [addition of the bowl to the candlestick, causing it to yield a ceaseless supply of oil from the olive trees] is the word of the Lord to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by My Spirit [of Whom the oil is a symbol], says the Lord of hosts.

KJVP
6. Then he answered H6030 W-VQY3MS and spoke H559 W-VQY3MS unto H413 PREP me , saying H559 W-VQY3MS , This H2088 DPRO [ is ] the word H1697 CMS of the LORD H3068 EDS unto H413 PREP Zerubbabel H2216 , saying H559 W-VQY3MS , Not H3808 NADV by might H2428 , nor H3808 W-NADV by power H3581 , but H518 PART by my spirit H7307 , saith H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .

YLT
6. And he answereth and speaketh unto me, saying: `This [is] a word of Jehovah unto Zerubbabel, saying: Not by a force, nor by power, But -- by My Spirit, said Jehovah of Hosts.

ASV
6. Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts.

WEB
6. Then he answered and spoke to me, saying, "This is the word of Yahweh to Zerubbabel, saying, 'Not by might, nor by power, but by my Spirit,' says Yahweh of Hosts.

NASB
6. Then he said to me, "This is the LORD'S message to Zerubbabel: Not by an army, nor by might, but by my spirit, says the LORD of hosts.

ESV
6. Then he said to me, "This is the word of the LORD to Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by my Spirit, says the LORD of hosts.

RV
6. Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts.

RSV
6. Then he said to me, "This is the word of the LORD to Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by my Spirit, says the LORD of hosts.

NKJV
6. So he answered and said to me: "This [is] the word of the LORD to Zerubbabel: 'Not by might nor by power, but by My Spirit,' Says the LORD of hosts.

MKJV
6. Then he answered and spoke to me, saying, This is the Word of Jehovah to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by My Spirit, says Jehovah of Hosts.

AKJV
6. Then he answered and spoke to me, saying, This is the word of the LORD to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, said the LORD of hosts.

NRSV
6. He said to me, "This is the word of the LORD to Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by my spirit, says the LORD of hosts.

NIV
6. So he said to me, "This is the word of the LORD to Zerubbabel:`Not by might nor by power, but by my Spirit,' says the LORD Almighty.

NIRV
6. So he said to me, "A message came to Zerubbabel from the Lord. He said, 'Your strength will not get my temple rebuilt. Your power will not do it either. Only the power of my Spirit will do it,' says the Lord who rules over all.

NLT
6. Then he said to me, "This is what the LORD says to Zerubbabel: It is not by force nor by strength, but by my Spirit, says the LORD of Heaven's Armies.

MSG
6. "This is GOD's Message to Zerubbabel: 'You can't force these things. They only come about through my Spirit,' says GOD-of-the-Angel-Armies.

GNB
6. The angel told me to give Zerubbabel this message from the LORD: "You will succeed, not by military might or by your own strength, but by my spirit.

NET
6. Therefore he told me, "These signify the word of the LORD to Zerubbabel: 'Not by strength and not by power, but by my Spirit,' says the LORD who rules over all."

ERVEN
6. He said, "This is the message from the Lord to Zerubbabel: 'Your help will not come from your own strength and power. No, your help will come from my Spirit.' This is what the Lord All-Powerful says.



మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • అప్పుడు ఆ దూత నాతో ఇలా చెప్పాడు. “జెరుబ్బాబెలుకు ప్రత్యక్షమైన యెహోవా వాక్కు ఇదే. నీ శక్తి వల్లనైనా, నీ బలం వల్లనైనా ఇది జరగదు. కేవలం నా ఆత్మ వల్లనే ఇది జరుగుతుంది” అని సేనల ప్రభువు యెహోవా చెప్పాడు.
  • TEV

    అప్పుడతడు నాతో ఇట్లనెనుజెరుబ్బాబెలు నకు ప్రత్యక్షమగు యెహోవా వాక్కు ఇదే; శక్తిచేత నైనను బలముచేతనై ననుకాక నా ఆత్మచేతనే ఇది జరుగునని సైన్యములకు అధిపతియగు యెహోవా సెలవిచ్చెను.
  • ERVTE

    అతడు నాతో ఇలా అన్నాడు: “యెహోవా నుంచి జెరుబ్బాబెలుకు వచ్చిన వర్తమానం ఇది: ‘నీ శక్తి సామర్థ్యాలవల్ల నీకు సహాయం రాదు. నీ సహాయం నా ఆత్మ నుండి వస్తుంది.’ సర్వశక్తిమంతుడైన యెహోవా ఆ విషయాలు చెప్పాడు!
  • KJV

    Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts.
  • AMP

    Then he said to me, This addition of the bowl to the candlestick, causing it to yield a ceaseless supply of oil from the olive trees is the word of the Lord to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by My Spirit of Whom the oil is a symbol, says the Lord of hosts.
  • KJVP

    Then he answered H6030 W-VQY3MS and spoke H559 W-VQY3MS unto H413 PREP me , saying H559 W-VQY3MS , This H2088 DPRO is the word H1697 CMS of the LORD H3068 EDS unto H413 PREP Zerubbabel H2216 , saying H559 W-VQY3MS , Not H3808 NADV by might H2428 , nor H3808 W-NADV by power H3581 , but H518 PART by my spirit H7307 , saith H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .
  • YLT

    And he answereth and speaketh unto me, saying: `This is a word of Jehovah unto Zerubbabel, saying: Not by a force, nor by power, But -- by My Spirit, said Jehovah of Hosts.
  • ASV

    Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts.
  • WEB

    Then he answered and spoke to me, saying, "This is the word of Yahweh to Zerubbabel, saying, 'Not by might, nor by power, but by my Spirit,' says Yahweh of Hosts.
  • NASB

    Then he said to me, "This is the LORD'S message to Zerubbabel: Not by an army, nor by might, but by my spirit, says the LORD of hosts.
  • ESV

    Then he said to me, "This is the word of the LORD to Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by my Spirit, says the LORD of hosts.
  • RV

    Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of the LORD unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, saith the LORD of hosts.
  • RSV

    Then he said to me, "This is the word of the LORD to Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by my Spirit, says the LORD of hosts.
  • NKJV

    So he answered and said to me: "This is the word of the LORD to Zerubbabel: 'Not by might nor by power, but by My Spirit,' Says the LORD of hosts.
  • MKJV

    Then he answered and spoke to me, saying, This is the Word of Jehovah to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by My Spirit, says Jehovah of Hosts.
  • AKJV

    Then he answered and spoke to me, saying, This is the word of the LORD to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, said the LORD of hosts.
  • NRSV

    He said to me, "This is the word of the LORD to Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by my spirit, says the LORD of hosts.
  • NIV

    So he said to me, "This is the word of the LORD to Zerubbabel:`Not by might nor by power, but by my Spirit,' says the LORD Almighty.
  • NIRV

    So he said to me, "A message came to Zerubbabel from the Lord. He said, 'Your strength will not get my temple rebuilt. Your power will not do it either. Only the power of my Spirit will do it,' says the Lord who rules over all.
  • NLT

    Then he said to me, "This is what the LORD says to Zerubbabel: It is not by force nor by strength, but by my Spirit, says the LORD of Heaven's Armies.
  • MSG

    "This is GOD's Message to Zerubbabel: 'You can't force these things. They only come about through my Spirit,' says GOD-of-the-Angel-Armies.
  • GNB

    The angel told me to give Zerubbabel this message from the LORD: "You will succeed, not by military might or by your own strength, but by my spirit.
  • NET

    Therefore he told me, "These signify the word of the LORD to Zerubbabel: 'Not by strength and not by power, but by my Spirit,' says the LORD who rules over all."
  • ERVEN

    He said, "This is the message from the Lord to Zerubbabel: 'Your help will not come from your own strength and power. No, your help will come from my Spirit.' This is what the Lord All-Powerful says.
మొత్తం 14 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References