ఆదికాండము 18 : 23 [ ERVTE ]
18:23. అప్పుడు అబ్రాహాము యెహోవాను సమీపించి ఇలా అడిగాడు. “యెహోవా, నీవు దుష్టులను నాశనం చేసేటప్పుడు మంచి వారిని కూడా నాశనం చేస్తావా?
ఆదికాండము 18 : 23 [ TEV ]
18:23. అప్పడు అబ్రాహాము సమీపించి యిట్లనెనుదుష్టులతోకూడ నీతి మంతులను నాశనము చేయుదువా?
ఆదికాండము 18 : 23 [ NET ]
18:23. Abraham approached and said, "Will you sweep away the godly along with the wicked?
ఆదికాండము 18 : 23 [ NLT ]
18:23. Abraham approached him and said, "Will you sweep away both the righteous and the wicked?
ఆదికాండము 18 : 23 [ ASV ]
18:23. And Abraham drew near, and said, Wilt thou consume the righteous with the wicked?
ఆదికాండము 18 : 23 [ ESV ]
18:23. Then Abraham drew near and said, "Will you indeed sweep away the righteous with the wicked?
ఆదికాండము 18 : 23 [ KJV ]
18:23. And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?
ఆదికాండము 18 : 23 [ RSV ]
18:23. Then Abraham drew near, and said, "Wilt thou indeed destroy the righteous with the wicked?
ఆదికాండము 18 : 23 [ RV ]
18:23. And Abraham drew near, and said, Wilt thou consume the righteous with the wicked?
ఆదికాండము 18 : 23 [ YLT ]
18:23. And Abraham draweth nigh and saith, `Dost Thou also consume righteous with wicked?
ఆదికాండము 18 : 23 [ ERVEN ]
18:23. Then Abraham approached him and asked, "Will you destroy the good people while you are destroying those who are evil?
ఆదికాండము 18 : 23 [ WEB ]
18:23. Abraham drew near, and said, "Will you consume the righteous with the wicked?
ఆదికాండము 18 : 23 [ KJVP ]
18:23. And Abraham H85 drew near, H5066 and said, H559 Wilt thou also H637 destroy H5595 the righteous H6662 with H5973 the wicked H7563 ?

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP