ఆదికాండము 21 : 29 [ ERVTE ]
21:29. “ఈ ఏడు ఆడ గొర్రెపిల్లల్ని ఇలా ప్రత్యేకంగా ఎందుకు పెట్టావు?” అని అబీమెలెకు అబ్రాహామును అడిగాడు.
ఆదికాండము 21 : 29 [ TEV ]
21:29. అబీమెలెకు అబ్రాహాముతోనీవు వేరుగా ఉంచిన యీ యేడు గొఱ్ఱపిల్లలు ఎందుకని యడిగెను. అందు కతడు
ఆదికాండము 21 : 29 [ NET ]
21:29. Abimelech asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set apart?"
ఆదికాండము 21 : 29 [ NLT ]
21:29. Abimelech asked, "Why have you set these seven apart from the others?"
ఆదికాండము 21 : 29 [ ASV ]
21:29. And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
ఆదికాండము 21 : 29 [ ESV ]
21:29. And Abimelech said to Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs that you have set apart?"
ఆదికాండము 21 : 29 [ KJV ]
21:29. And Abimelech said unto Abraham, What [mean] these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
ఆదికాండము 21 : 29 [ RSV ]
21:29. And Abimelech said to Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs which you have set apart?"
ఆదికాండము 21 : 29 [ RV ]
21:29. And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
ఆదికాండము 21 : 29 [ YLT ]
21:29. And Abimelech saith unto Abraham, `What [are] they -- these seven lambs which thou hast set by themselves?`
ఆదికాండము 21 : 29 [ ERVEN ]
21:29. Abimelech asked Abraham, "Why did you put these seven female lambs by themselves?"
ఆదికాండము 21 : 29 [ WEB ]
21:29. Abimelech said to Abraham, "What do these seven ewe lambs which you have set by themselves mean?"
ఆదికాండము 21 : 29 [ KJVP ]
21:29. And Abimelech H40 said H559 unto H413 Abraham, H85 What H4100 [mean] these H428 seven H7651 ewe lambs H3535 which H834 thou hast set H5324 by themselves H905 ?

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP