ఆదికాండము 26 : 21 [ ERVTE ]
26:21. అప్పుడు ఇస్సాకు సేవకులు మరో బావి తవ్వారు. ఆ బావి మూలంగా అక్కడి ప్రజలు కూడా జగడమాడారు. కనుక ఆ బావికి ‘శిత్నా’ అని ఇస్సాకు పేరు పెట్టాడు.
ఆదికాండము 26 : 21 [ TEV ]
26:21. వారు మరియొక బావి త్రవ్వినప్పుడు దానికొరకును జగడమాడిరి గనుక దానికి శిత్నా అను పేరు పెట్టెను.
ఆదికాండము 26 : 21 [ NET ]
26:21. His servants dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it Sitnah.
ఆదికాండము 26 : 21 [ NLT ]
26:21. Isaac's men then dug another well, but again there was a dispute over it. So Isaac named it Sitnah (which means "hostility").
ఆదికాండము 26 : 21 [ ASV ]
26:21. And they digged another well, and they strove for that also. And he called the name of it Sitnah.
ఆదికాండము 26 : 21 [ ESV ]
26:21. Then they dug another well, and they quarreled over that also, so he called its name Sitnah.
ఆదికాండము 26 : 21 [ KJV ]
26:21. And they digged another well, and strove for that also: and he called the name of it Sitnah.
ఆదికాండము 26 : 21 [ RSV ]
26:21. Then they dug another well, and they quarreled over that also; so he called its name Sitnah.
ఆదికాండము 26 : 21 [ RV ]
26:21. And they digged another well, and they strove for that also: and he called the name of it Sitnah.
ఆదికాండము 26 : 21 [ YLT ]
26:21. and they dig another well, and they strive also for it, and he calleth its name `Hatred.`
ఆదికాండము 26 : 21 [ ERVEN ]
26:21. Then Isaac's servants dug another well. But there was an argument over this well too. So Isaac named that well Sitnah.
ఆదికాండము 26 : 21 [ WEB ]
26:21. They dug another well, and they argued over that, also. He called the name of it Sitnah.
ఆదికాండము 26 : 21 [ KJVP ]
26:21. And they digged H2658 another H312 well, H875 and strove H7378 for H5921 that also: H1571 and he called H7121 the name H8034 of it Sitnah. H7856

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP