ఆదికాండము 31 : 11 [ ERVTE ]
31:11. కలలో ఆ దేవదూత నాతో మాట్లాడాడు. ఆ దేవదూత “యాకోబూ!” అన్నాడు. ‘చిత్తం’ అన్నాను నేను.”
ఆదికాండము 31 : 11 [ TEV ]
31:11. మరియు ఆ స్వప్నమందు దేవుని దూత యాకోబూ అని నన్ను పిలువగాచిత్తము ప్రభువా అని చెప్పితిని.
ఆదికాండము 31 : 11 [ NET ]
31:11. In the dream the angel of God said to me, 'Jacob!' 'Here I am!' I replied.
ఆదికాండము 31 : 11 [ NLT ]
31:11. Then in my dream, the angel of God said to me, 'Jacob!' And I replied, 'Yes, here I am.'
ఆదికాండము 31 : 11 [ ASV ]
31:11. And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.
ఆదికాండము 31 : 11 [ ESV ]
31:11. Then the angel of God said to me in the dream, 'Jacob,' and I said, 'Here I am!'
ఆదికాండము 31 : 11 [ KJV ]
31:11. And the angel of God spake unto me in a dream, [saying,] Jacob: And I said, Here [am] I.
ఆదికాండము 31 : 11 [ RSV ]
31:11. Then the angel of God said to me in the dream, `Jacob,' and I said, `Here I am!'
ఆదికాండము 31 : 11 [ RV ]
31:11. And the angel of God said unto me in the dream, Jacob: and I said, Here am I.
ఆదికాండము 31 : 11 [ YLT ]
31:11. and the messenger of God saith unto me in the dream, Jacob, and I say, Here [am] I.
ఆదికాండము 31 : 11 [ ERVEN ]
31:11. The angel of God spoke to me in that dream. The angel said, 'Jacob!' "I answered, 'Yes!'
ఆదికాండము 31 : 11 [ WEB ]
31:11. The angel of God said to me in the dream, \'Jacob,\' and I said, \'Here I am.\'
ఆదికాండము 31 : 11 [ KJVP ]
31:11. And the angel H4397 of God H430 spoke H559 unto H413 me in a dream, H2472 [saying] , Jacob: H3290 And I said, H559 Here H2009 [am] I.

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP