ఆదికాండము 31 : 40 [ ERVTE ]
31:40. పగలు ఎండకు నా బలం క్షీణించింది. రాత్రి చలి మూలంగా నా కన్నులకు నిద్ర దూరమయింది.
ఆదికాండము 31 : 40 [ TEV ]
31:40. పగటి యెండకును రాత్రి మంచుకును నేను క్షీణించిపోతిని; నిద్ర నా కన్నులకు దూర మాయెను.
ఆదికాండము 31 : 40 [ NET ]
31:40. I was consumed by scorching heat during the day and by piercing cold at night, and I went without sleep.
ఆదికాండము 31 : 40 [ NLT ]
31:40. "I worked for you through the scorching heat of the day and through cold and sleepless nights.
ఆదికాండము 31 : 40 [ ASV ]
31:40. Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
ఆదికాండము 31 : 40 [ ESV ]
31:40. There I was: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
ఆదికాండము 31 : 40 [ KJV ]
31:40. [Thus] I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes.
ఆదికాండము 31 : 40 [ RSV ]
31:40. Thus I was; by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes.
ఆదికాండము 31 : 40 [ RV ]
31:40. Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from mine eyes.
ఆదికాండము 31 : 40 [ YLT ]
31:40. I have been [thus]: in the day consumed me hath drought, and frost by night, and wander doth my sleep from mine eyes.
ఆదికాండము 31 : 40 [ ERVEN ]
31:40. In the daytime the sun took away my strength, and at night sleep was taken from my eyes by the cold.
ఆదికాండము 31 : 40 [ WEB ]
31:40. Thus I was; in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep fled from my eyes.
ఆదికాండము 31 : 40 [ KJVP ]
31:40. [Thus] I was; H1961 in the day H3117 the drought H2721 consumed H398 me , and the frost H7140 by night; H3915 and my sleep H8142 departed H5074 from mine eyes H4480 H5869 .

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP