ఆదికాండము 44 : 13 [ ERVTE ]
44:13. సోదరులకు దుఃఖం వచ్చేసింది. దుఃఖంతో వాళ్లు వారి వస్త్రాలు చింపేసుకొన్నారు. వారు వారి సంచుల్ని మళ్లీ గాడిదలమీద పెట్టి తిరిగి ఆ పట్టణం వెళ్లారు.
ఆదికాండము 44 : 13 [ TEV ]
44:13. కావున వారు తమ బట్టలు చింపుకొని ప్రతివాడు తన గాడిదమీద గోనెలు ఎక్కించు కొని తిరిగి పట్టణమునకు వచ్చిరి.
ఆదికాండము 44 : 13 [ NET ]
44:13. They all tore their clothes! Then each man loaded his donkey, and they returned to the city.
ఆదికాండము 44 : 13 [ NLT ]
44:13. When the brothers saw this, they tore their clothing in despair. Then they loaded their donkeys again and returned to the city.
ఆదికాండము 44 : 13 [ ASV ]
44:13. Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
ఆదికాండము 44 : 13 [ ESV ]
44:13. Then they tore their clothes, and every man loaded his donkey, and they returned to the city.
ఆదికాండము 44 : 13 [ KJV ]
44:13. Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
ఆదికాండము 44 : 13 [ RSV ]
44:13. Then they rent their clothes, and every man loaded his ass, and they returned to the city.
ఆదికాండము 44 : 13 [ RV ]
44:13. Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
ఆదికాండము 44 : 13 [ YLT ]
44:13. and they rend their garments, and each ladeth his ass, and they turn back to the city.
ఆదికాండము 44 : 13 [ ERVEN ]
44:13. The brothers were very sad. They tore their clothes to show their sadness. They put their sacks back on the donkeys and went back to the city.
ఆదికాండము 44 : 13 [ WEB ]
44:13. Then they tore their clothes, and loaded every man his donkey, and returned to the city.
ఆదికాండము 44 : 13 [ KJVP ]
44:13. Then they rent H7167 their clothes, H8071 and laded H6006 every man H376 his ass, H2543 and returned H7725 to the city. H5892
❮
❯