ఆదికాండము 50 : 11 [ ERVTE ]
50:11. గోరెన్ ఆఠదులో జరిగిన భూస్థాపన క్రమాన్ని కనానులో నివసిస్తున్న ప్రజలు చూశారు. వారు “ఆ ఈజిప్టు వాళ్లు ఎంతగా దుఃఖిస్తున్నారో అని చెప్పుకొన్నారు” కనుక ఆ స్థలం ఇప్పుడు ఆబేల్ మిస్రాయిము అని పిలువబడుతుంది.
ఆదికాండము 50 : 11 [ TEV ]
50:11. ఆ దేశమందు నివసించిన కనానీయులు ఆఠదు కళ్లము నొద్ద ఆ దుఃఖము సలుపుట చూచిఐగుప్తీయులకు ఇది మిక్కటమైన దుఃఖమని చెప్పుకొనిరి గనుక దానికి ఆబేల్‌ మిస్రాయిము అను పేరు పెట్టబడెను, అది యొర్దానునకు అవతల నున్నది.
ఆదికాండము 50 : 11 [ NET ]
50:11. When the Canaanites who lived in the land saw them mourning at the threshing floor of Atad, they said, "This is a very sad occasion for the Egyptians." That is why its name was called Abel Mizraim, which is beyond the Jordan.
ఆదికాండము 50 : 11 [ NLT ]
50:11. The local residents, the Canaanites, watched them mourning at the threshing floor of Atad. Then they renamed that place (which is near the Jordan) Abel-mizraim, for they said, "This is a place of deep mourning for these Egyptians."
ఆదికాండము 50 : 11 [ ASV ]
50:11. And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond the Jordan.
ఆదికాండము 50 : 11 [ ESV ]
50:11. When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning on the threshing floor of Atad, they said, "This is a grievous mourning by the Egyptians." Therefore the place was named Abel-mizraim; it is beyond the Jordan.
ఆదికాండము 50 : 11 [ KJV ]
50:11. And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This [is] a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abel-mizraim, which [is] beyond Jordan.
ఆదికాండము 50 : 11 [ RSV ]
50:11. When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning on the threshing floor of Atad, they said, "This is a grievous mourning to the Egyptians." Therefore the place was named Abelmizraim; it is beyond the Jordan.
ఆదికాండము 50 : 11 [ RV ]
50:11. And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond Jordan.
ఆదికాండము 50 : 11 [ YLT ]
50:11. and the inhabitant of the land, the Canaanite, see the mourning in the threshing-floor of Atad, and say, `A grievous mourning [is] this to the Egyptians;` therefore hath [one] called its name `The mourning of the Egyptians,` which [is] beyond the Jordan.
ఆదికాండము 50 : 11 [ ERVEN ]
50:11. When the people who lived in Canaan saw the funeral service at Goren Atad, they said, "This is a time of great sorrow for those Egyptians." So now that place across the Jordan River is named Abel Mizraim.
ఆదికాండము 50 : 11 [ WEB ]
50:11. When the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, "This is a grievous mourning by the Egyptians." Therefore, the name of it was called Abel Mizraim, which is beyond the Jordan.
ఆదికాండము 50 : 11 [ KJVP ]
50:11. And when the inhabitants H3427 of the land, H776 the Canaanites, H3669 saw H7200 H853 the mourning H60 in the floor H1637 of Atad, H329 they said, H559 This H2088 [is] a grievous H3515 mourning H60 to the Egyptians: H4714 wherefore H5921 H3651 the name H8034 of it was called H7121 Abel- H67 mizraim, which H834 [is] beyond H5676 Jordan. H3383

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP