సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 12 : 2 [ ERVTE ]
12:2. ధనవంతుని వద్ద చాలా గొర్రెలు, పశువులు వున్నాయి.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 12 : 2 [ TEV ]
12:2. ఒకడు ఐశ్వర్య వంతుడు ఒకడు దరిద్రుడు. ఐశ్వర్యవంతునికి విస్తారమైన గొఱ్ఱలును గొడ్లును కలిగియుండెను.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 12 : 2 [ NET ]
12:2. The rich man had a great many flocks and herds.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 12 : 2 [ NLT ]
12:2. The rich man owned a great many sheep and cattle.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 12 : 2 [ ASV ]
12:2. The rich man had exceeding many flocks and herds;
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 12 : 2 [ ESV ]
12:2. The rich man had very many flocks and herds,
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 12 : 2 [ KJV ]
12:2. The rich [man] had exceeding many flocks and herds:
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 12 : 2 [ RSV ]
12:2. The rich man had very many flocks and herds;
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 12 : 2 [ RV ]
12:2. The rich man had exceeding many flocks and herds:
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 12 : 2 [ YLT ]
12:2. The rich hath flocks and herds very many;
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 12 : 2 [ ERVEN ]
12:2. The rich man had lots of sheep and cattle.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 12 : 2 [ WEB ]
12:2. The rich man had very many flocks and herds,
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 12 : 2 [ KJVP ]
12:2. The rich H6223 [man] had H1961 exceeding H3966 many H7235 flocks H6629 and herds: H1241

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP