సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 14 : 2 [ ERVTE ]
14:2. యోవాబు తన దూతలను తెకోవకు పంపి, అక్కడి నుండి ఒక నేర్పరియైన స్త్రీని తీసుకొని రమ్మని చెప్పాడు. ఆ స్త్రీతో యోవాబు ఇలా అన్నాడు: “దయచేసి నీవు చాలా దుఃఖంలో ఉన్నట్లు నటించు. విషాదసూ చకమైన బట్టలు వేసుకో, అలంకరణ చేసుకోవద్దు. చనిపోయిన, నీకు ప్రియమైన ఒక వ్యక్తి కోసం చాలా కాలంగా విలపిస్తున్నట్లు ప్రవర్తించు.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 14 : 2 [ TEV ]
14:2. తెకోవనుండి యుక్తిగల యొక స్త్రీని పిలువ నంపించిఏడ్చుచున్న దానవైనట్టు నటించి దుఃఖవస్త్రములు ధరించుకొని తైలము పూసికొనక బహు కాలము దుఃఖపడిన దానివలెనుండి
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 14 : 2 [ NET ]
14:2. So Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman. He told her, "Pretend to be in mourning and put on garments for mourning. Don't anoint yourself with oil. Instead, act like a woman who has been mourning for the dead for some time.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 14 : 2 [ NLT ]
14:2. So he sent for a woman from Tekoa who had a reputation for great wisdom. He said to her, "Pretend you are in mourning; wear mourning clothes and don't put on lotions. Act like a woman who has been mourning for the dead for a long time.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 14 : 2 [ ASV ]
14:2. And Joab sent to Tekoa, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, I pray thee, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that hath a long time mourned for the dead:
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 14 : 2 [ ESV ]
14:2. And Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman and said to her, "Pretend to be a mourner and put on mourning garments. Do not anoint yourself with oil, but behave like a woman who has been mourning many days for the dead.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 14 : 2 [ KJV ]
14:2. And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 14 : 2 [ RSV ]
14:2. And Joab sent to Tekoa, and fetched from there a wise woman, and said to her, "Pretend to be a mourner, and put on mourning garments; do not anoint yourself with oil, but behave like a woman who has been mourning many days for the dead;
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 14 : 2 [ RV ]
14:2. And Joab sent to Tekoa, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on mourning apparel, I pray thee, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 14 : 2 [ YLT ]
14:2. and Joab sendeth to Tekoah, and taketh thence a wise woman, and saith unto her, `Feign thyself a mourner, I pray thee, and put on, I pray thee, garments of mourning, and anoint not thyself with oil, and thou hast been as a woman these many days mourning for the dead,
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 14 : 2 [ ERVEN ]
14:2. So Joab sent messengers to Tekoa to bring a wise woman from there. Joab said to this wise woman, "Please pretend to be very sad. Put on sackcloth. Don't dress up. Act like a woman who has been crying many days for someone who died.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 14 : 2 [ WEB ]
14:2. Joab sent to Tekoa, and fetched there a wise woman, and said to her, please act like a mourner, and put on mourning clothing, Please, and don\'t anoint yourself with oil, but be as a woman who has a long time mourned for the dead:
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 14 : 2 [ KJVP ]
14:2. And Joab H3097 sent H7971 to Tekoah, H8620 and fetched H3947 thence H4480 H8033 a wise H2450 woman, H802 and said H559 unto H413 her , I pray thee, H4994 feign thyself to be a mourner, H56 and put on H3847 now H4994 mourning H60 apparel, H899 and anoint H5480 not H408 thyself with oil, H8081 but be H1961 as a woman H802 that H2088 had a long H7227 time H3117 mourned H56 for H5921 the dead: H4191

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP