సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 19 : 1 [ ERVTE ]
19:1. ప్రజలు ఈ వార్తను యోవాబుకు అందజేశారు. “చూడు, రాజు దుఃఖిస్తున్నాడు. అబ్షాలోము కొరకు చాలా విచారిస్తున్నాడు” అని వారు యోవాబుకు చెప్పారు.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 19 : 1 [ TEV ]
19:1. రాజు తన కుమారునిగూర్చి దుఃఖించుచు ఏడ్చుచున్నాడను సంగతి ఆ దినమున జనులందరు విని,
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 19 : 1 [ NET ]
19:1. Joab was told, "The king is weeping and mourning over Absalom."
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 19 : 1 [ NLT ]
19:1. Word soon reached Joab that the king was weeping and mourning for Absalom.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 19 : 1 [ ASV ]
19:1. And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 19 : 1 [ ESV ]
19:1. It was told Joab, "Behold, the king is weeping and mourning for Absalom."
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 19 : 1 [ KJV ]
19:1. And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 19 : 1 [ RSV ]
19:1. It was told Joab, "Behold, the king is weeping and mourning for Absalom."
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 19 : 1 [ RV ]
19:1. And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 19 : 1 [ YLT ]
19:1. And it is declared to Joab, `Lo, the king is weeping and mourning for Absalom;`
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 19 : 1 [ ERVEN ]
19:1. People told Joab what had happened, "Look, the king is crying and mourning for Absalom."
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 19 : 1 [ WEB ]
19:1. It was told Joab, Behold, the king weeps and mourns for Absalom.
సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 19 : 1 [ KJVP ]
19:1. And it was told H5046 Joab, H3097 Behold, H2009 the king H4428 weepeth H1058 and mourneth H56 for H5921 Absalom. H53
❮
❯