రాజులు మొదటి గ్రంథము 2 : 14 [ ERVTE ]
2:14. నీకు ఒక విషయం నేను చెప్పాలి” అని అదోనీయా సమాధానం చెప్పాడు. “అయితే మాట్లాడు”అన్నది బత్షెబ.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 2 : 14 [ TEV ]
2:14. నీతో చెప్పవలసిన మాటయొకటి యున్నదనెను. ఆమె అది చెప్పుమనగా
రాజులు మొదటి గ్రంథము 2 : 14 [ NET ]
2:14. He added, "I have something to say to you." She replied, "Speak."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 2 : 14 [ NLT ]
2:14. In fact, I have a favor to ask of you." "What is it?" she asked.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 2 : 14 [ ASV ]
2:14. He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 2 : 14 [ ESV ]
2:14. Then he said, "I have something to say to you." She said, "Speak."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 2 : 14 [ KJV ]
2:14. He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 2 : 14 [ RSV ]
2:14. Then he said, "I have something to say to you." She said, "Say on."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 2 : 14 [ RV ]
2:14. He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 2 : 14 [ YLT ]
2:14. And he saith, `I have a word unto thee,` and she saith, `Speak.`
రాజులు మొదటి గ్రంథము 2 : 14 [ ERVEN ]
2:14. I have something to ask you." Bathsheba said, "Then speak."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 2 : 14 [ WEB ]
2:14. He said moreover, I have somewhat to tell you. She said, Say on.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 2 : 14 [ KJVP ]
2:14. He said H559 moreover , I have somewhat to say H1697 unto H413 thee . And she said, H559 Say on. H1696

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP