రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 14 [ ERVTE ]
21:14. తరువాత నాబోతు చంపబడ్డాడన్న వర్తమానం నాయకులు యెజెబెలుకు పంపారు.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 14 [ TEV ]
21:14. నాబోతు రాతిదెబ్బలచేత మరణమాయెనని వారు యెజె బెలునకు వర్తమానము పంపగా
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 14 [ NET ]
21:14. Then they reported to Jezebel, "Naboth has been stoned to death."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 14 [ NLT ]
21:14. The town leaders then sent word to Jezebel, "Naboth has been stoned to death."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 14 [ ASV ]
21:14. Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 14 [ ESV ]
21:14. Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 14 [ KJV ]
21:14. Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 14 [ RSV ]
21:14. Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned; he is dead."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 14 [ RV ]
21:14. Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 14 [ YLT ]
21:14. and they send unto Jezebel, saying, `Naboth was stoned, and is dead.`
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 14 [ ERVEN ]
21:14. Then the leaders sent a message to Jezebel that said: "Naboth has been killed."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 14 [ WEB ]
21:14. Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 14 [ KJVP ]
21:14. Then they sent H7971 to H413 Jezebel, H348 saying, H559 Naboth H5022 is stoned, H5619 and is dead. H4191
❮
❯