రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 29 [ ERVTE ]
21:29. “అహాబు నాముందు తనను తాను తక్కువ చేసుకుని వినమ్రుడైనట్లు నేను చూస్తున్నాను. అందువల్ల అతను బతికియున్నంత కాలం నేనతనికి ఆపదలు కలుగజేయను. అతని కుమారుడు రాజు అయ్యేవరకు ఆగుతాను. అప్పుడు అహాబు కుటుంబానికి కష్టనష్టాలు కలుగజేస్తాను.”
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 29 [ TEV ]
21:29. అహాబు నాకు భయపడి వినయముగా ప్రవర్తించుట చూచితివా? నాకు భయపడి అతడు వినయముగా ప్రవర్తించుటచేత ఆ అపాయము అతని కాలమునందు సంభవింపకుండ ఆపి, అతని కుమారుని కాలమునందు అతని కుటుంబికులమీదికి నేను దాని రప్పించెదను.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 29 [ NET ]
21:29. "Have you noticed how Ahab shows remorse before me? Because he shows remorse before me, I will not bring disaster on his dynasty during his lifetime, but during the reign of his son."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 29 [ NLT ]
21:29. "Do you see how Ahab has humbled himself before me? Because he has done this, I will not do what I promised during his lifetime. It will happen to his sons; I will destroy his dynasty."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 29 [ ASV ]
21:29. Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his sons days will I bring the evil upon his house.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 29 [ ESV ]
21:29. "Have you seen how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself before me, I will not bring the disaster in his days; but in his son's days I will bring the disaster upon his house."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 29 [ KJV ]
21:29. Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: [but] in his son’s days will I bring the evil upon his house.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 29 [ RSV ]
21:29. "Have you seen how Ahab has humbled himself before me? Because he has humbled himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son's days I will bring the evil upon his house."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 29 [ RV ]
21:29. Seest thou how Ahab humbleth himself before me? because he humbleth himself before me, I will not bring the evil in his days: but in his son-s days will I bring the evil upon his house.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 29 [ YLT ]
21:29. `Hast thou seen that Ahab hath been humbled before Me? because that he hath been humbled before Me, I bring not in the evil in his days; in the days of his son I bring in the evil on his house.`
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 29 [ ERVEN ]
21:29. "Look, Ahab has humbled himself before me. So I will not make that disaster happen during his lifetime. I will wait until his son is king. Then I will destroy his family."
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 29 [ WEB ]
21:29. See you how Ahab humbles himself before me? because he humbles himself before me, I will not bring the evil in his days; but in his son\'s days will I bring the evil on his house.
రాజులు మొదటి గ్రంథము 21 : 29 [ KJVP ]
21:29. Seest H7200 thou how H3588 Ahab H256 humbleth himself H3665 before H4480 H6440 me? because H3282 H3588 he humbleth himself H3665 before H4480 H6440 me , I will not H3808 bring H935 the evil H7451 in his days: H3117 [but] in his son's H1121 days H3117 will I bring H935 the evil H7451 upon H5921 his house. H1004

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP