యోబు గ్రంథము 10 : 18 [ ERVTE ]
10:18. అందుచేత, దేవా అసలు నీవు నన్ను ఎందుకు పుట్టనిచ్చావు? నన్ను ఎవరూ చూడక ముందే నేను మరణించి ఉంటే ఎంత బాగుండేది.
యోబు గ్రంథము 10 : 18 [ TEV ]
10:18. గర్భములోనుండి నీవు నన్నేల వెలికి రప్పించితివి? అప్పుడే యెవరును నన్ను చూడకుండ నేను ప్రాణము విడిచి యుండినయెడల మేలు;
యోబు గ్రంథము 10 : 18 [ NET ]
10:18. "Why then did you bring me out from the womb? I should have died and no eye would have seen me!
యోబు గ్రంథము 10 : 18 [ NLT ]
10:18. " 'Why, then, did you deliver me from my mother's womb? Why didn't you let me die at birth?
యోబు గ్రంథము 10 : 18 [ ASV ]
10:18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
యోబు గ్రంథము 10 : 18 [ ESV ]
10:18. "Why did you bring me out from the womb? Would that I had died before any eye had seen me
యోబు గ్రంథము 10 : 18 [ KJV ]
10:18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
యోబు గ్రంథము 10 : 18 [ RSV ]
10:18. "Why didst thou bring me forth from the womb? Would that I had died before any eye had seen me,
యోబు గ్రంథము 10 : 18 [ RV ]
10:18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
యోబు గ్రంథము 10 : 18 [ YLT ]
10:18. And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.
యోబు గ్రంథము 10 : 18 [ ERVEN ]
10:18. So why did you let me be born? I wish I had died before anyone saw me.
యోబు గ్రంథము 10 : 18 [ WEB ]
10:18. "\'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
యోబు గ్రంథము 10 : 18 [ KJVP ]
10:18. Wherefore H4100 then hast thou brought me forth H3318 out of the womb H4480 H7358 ? Oh that I had given up the ghost, H1478 and no H3808 eye H5869 had seen H7200 me!

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP