యోబు గ్రంథము 14 : 14 [ ERVTE ]
14:14. ఒక మనిషి మరణిస్తే, అతడు మరల బతుకుతాడా? నేను వేచి ఉంటాను, నేను విడుదల అయ్యేంత వరకు కష్టపడి పోరాడుతాను.
యోబు గ్రంథము 14 : 14 [ TEV ]
14:14. మరణమైన తరువాత నరులు బ్రతుకుదురా?ఆలాగుండినయెడల నాకు విడుదల కలుగువరకునా యుద్ధదినములన్నియు నేను కనిపెట్టియుందును
యోబు గ్రంథము 14 : 14 [ NET ]
14:14. If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait until my release comes.
యోబు గ్రంథము 14 : 14 [ NLT ]
14:14. Can the dead live again? If so, this would give me hope through all my years of struggle, and I would eagerly await the release of death.
యోబు గ్రంథము 14 : 14 [ ASV ]
14:14. If a man die, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Till my release should come.
యోబు గ్రంథము 14 : 14 [ ESV ]
14:14. If a man dies, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my renewal should come.
యోబు గ్రంథము 14 : 14 [ KJV ]
14:14. If a man die, shall he live [again?] all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
యోబు గ్రంథము 14 : 14 [ RSV ]
14:14. If a man die, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my release should come.
యోబు గ్రంథము 14 : 14 [ RV ]
14:14. If a man die, shall he live {cf15i again}? all the days of my warfare would I wait, till my release should come.
యోబు గ్రంథము 14 : 14 [ YLT ]
14:14. If a man dieth -- doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.
యోబు గ్రంథము 14 : 14 [ ERVEN ]
14:14. If a man dies, will he live again? If so, I would gladly suffer through this time waiting for my release.
యోబు గ్రంథము 14 : 14 [ WEB ]
14:14. If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Until my release should come.
యోబు గ్రంథము 14 : 14 [ KJVP ]
14:14. If H518 a man H1397 die, H4191 shall he live H2421 [again] ? all H3605 the days H3117 of my appointed time H6635 will I wait, H3176 till H5704 my change H2487 come. H935

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP