యోబు గ్రంథము 14 : 22 [ ERVTE ]
14:22. మనిషి తన స్వంత శరీరంతో బాధ అనుభవిస్తాడు. అతడు తన కోసమే ఎక్కువగా దుఃఖిస్తాడు.”
యోబు గ్రంథము 14 : 22 [ TEV ]
14:22. తమమట్టుకు తామే శరీరమునందు నొప్పి నొందుదురుతమమట్టుకు తామే ప్రాణమునందు దుఃఖపడుదురు.
యోబు గ్రంథము 14 : 22 [ NET ]
14:22. Only his flesh has pain for himself, and he mourns for himself."
యోబు గ్రంథము 14 : 22 [ NLT ]
14:22. They suffer painfully; their life is full of trouble."
యోబు గ్రంథము 14 : 22 [ ASV ]
14:22. But his flesh upon him hath pain, And his soul within him mourneth.
యోబు గ్రంథము 14 : 22 [ ESV ]
14:22. He feels only the pain of his own body, and he mourns only for himself."
యోబు గ్రంథము 14 : 22 [ KJV ]
14:22. But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
యోబు గ్రంథము 14 : 22 [ RSV ]
14:22. He feels only the pain of his own body, and he mourns only for himself."
యోబు గ్రంథము 14 : 22 [ RV ]
14:22. But his flesh upon him hath pain, and his soul within him mourneth.
యోబు గ్రంథము 14 : 22 [ YLT ]
14:22. Only -- his flesh for him is pained, And his soul for him doth mourn.`
యోబు గ్రంథము 14 : 22 [ ERVEN ]
14:22. They only feel the pain in their bodies, and they alone cry for themselves."
యోబు గ్రంథము 14 : 22 [ WEB ]
14:22. But his flesh on him has pain; His soul within him mourns."
యోబు గ్రంథము 14 : 22 [ KJVP ]
14:22. But H389 his flesh H1320 upon H5921 him shall have pain, H3510 and his soul H5315 within H5921 him shall mourn. H56
❮
❯