యోబు గ్రంథము 15 : 14 [ ERVTE ]
15:14. “ఒక మనిషి వాస్తవంగా పరిశుద్ధంగా ఉండలేడు. స్త్రీనుంచి జన్మించిన మనిషి, దేవునితో సరిపడి ఉండ జాలడు.
యోబు గ్రంథము 15 : 14 [ TEV ]
15:14. శుద్ధుడగుటకు నరుడు ఏపాటివాడు? నిర్దోషుడగుటకు స్త్రీకి పుట్టినవాడు ఏపాటివాడు?
యోబు గ్రంథము 15 : 14 [ NET ]
15:14. What is man that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
యోబు గ్రంథము 15 : 14 [ NLT ]
15:14. Can any mortal be pure? Can anyone born of a woman be just?
యోబు గ్రంథము 15 : 14 [ ASV ]
15:14. What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous?
యోబు గ్రంథము 15 : 14 [ ESV ]
15:14. What is man, that he can be pure? Or he who is born of a woman, that he can be righteous?
యోబు గ్రంథము 15 : 14 [ KJV ]
15:14. What [is] man, that he should be clean? and [he which is] born of a woman, that he should be righteous?
యోబు గ్రంథము 15 : 14 [ RSV ]
15:14. What is man, that he can be clean? Or he that is born of a woman, that he can be righteous?
యోబు గ్రంథము 15 : 14 [ RV ]
15:14. What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
యోబు గ్రంథము 15 : 14 [ YLT ]
15:14. What [is] man that he is pure, And that he is righteous, one born of woman?
యోబు గ్రంథము 15 : 14 [ ERVEN ]
15:14. "People cannot really be pure. They cannot be more right than God!
యోబు గ్రంథము 15 : 14 [ WEB ]
15:14. What is man, that he should be clean? He who is born of a woman, that he should be righteous?
యోబు గ్రంథము 15 : 14 [ KJVP ]
15:14. What H4100 [is] man, H582 that H3588 he should be clean H2135 ? and [he] [which] [is] born H3205 of a woman, H802 that H3588 he should be righteous H6663 ?

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP