యోబు గ్రంథము 3 : 12 [ ERVTE ]
3:12. నా తల్లి ఎందుకు నన్ను తన మోకాళ్లమీద పెట్టుకొంది? నా తల్లి స్తనములు నాకెందుకు పాలిచ్చాయి?
యోబు గ్రంథము 3 : 12 [ TEV ]
3:12. మోకాళ్లమీద నన్నేల ఉంచుకొనిరి?నేనేల స్తనములను కుడిచితిని?
యోబు గ్రంథము 3 : 12 [ NET ]
3:12. Why did the knees welcome me, and why were there two breasts that I might nurse at them?
యోబు గ్రంథము 3 : 12 [ NLT ]
3:12. Why was I laid on my mother's lap? Why did she nurse me at her breasts?
యోబు గ్రంథము 3 : 12 [ ASV ]
3:12. Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should suck?
యోబు గ్రంథము 3 : 12 [ ESV ]
3:12. Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should nurse?
యోబు గ్రంథము 3 : 12 [ KJV ]
3:12. Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
యోబు గ్రంథము 3 : 12 [ RSV ]
3:12. Why did the knees receive me? Or why the breasts, that I should suck?
యోబు గ్రంథము 3 : 12 [ RV ]
3:12. Why did the knees receive me? or why the breasts, that I should suck?
యోబు గ్రంథము 3 : 12 [ YLT ]
3:12. Wherefore have knees been before me? And what [are] breasts, that I suck?
యోబు గ్రంథము 3 : 12 [ ERVEN ]
3:12. Why did my mother hold me on her knees? Why did her breasts feed me?
యోబు గ్రంథము 3 : 12 [ WEB ]
3:12. Why did the knees receive me? Or why the breast, that I should suck?
యోబు గ్రంథము 3 : 12 [ KJVP ]
3:12. Why H4069 did the knees H1290 prevent H6923 me? or why H4100 the breasts H7699 that H3588 I should suck H3243 ?

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP