యోబు గ్రంథము 3 : 16 [ ERVTE ]
3:16. నేను పుట్టినప్పుడే చనిపోయి, మట్టిలో పాతి పెట్టబడిన శిశువుగా ఎందుకు ఉండలేదు? ఎన్నడూ వెలుగు చూడని శిశువులా నేను ఉంటే ఎంత బాగుండును.
యోబు గ్రంథము 3 : 16 [ TEV ]
3:16. అకాలసంభవమై కంటబడకయున్న పిండమువంటివాడనై లేకపోయి యుందును.వెలుగు చూడని బిడ్డలవలె లేకపోయి యుందును.
యోబు గ్రంథము 3 : 16 [ NET ]
3:16. Or why was I not buried like a stillborn infant, like infants who have never seen the light?
యోబు గ్రంథము 3 : 16 [ NLT ]
3:16. Why wasn't I buried like a stillborn child, like a baby who never lives to see the light?
యోబు గ్రంథము 3 : 16 [ ASV ]
3:16. Or as a hidden untimely birth I had not been, As infants that never saw light.
యోబు గ్రంథము 3 : 16 [ ESV ]
3:16. Or why was I not as a hidden stillborn child, as infants who never see the light?
యోబు గ్రంథము 3 : 16 [ KJV ]
3:16. Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants [which] never saw light.
యోబు గ్రంథము 3 : 16 [ RSV ]
3:16. Or why was I not as a hidden untimely birth, as infants that never see the light?
యోబు గ్రంథము 3 : 16 [ RV ]
3:16. Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.
యోబు గ్రంథము 3 : 16 [ YLT ]
3:16. (Or as a hidden abortion I am not, As infants -- they have not seen light.)
యోబు గ్రంథము 3 : 16 [ ERVEN ]
3:16. Why wasn't I a child who died at birth and was put in the ground? I wish I had been buried like a baby who never saw the light of day.
యోబు గ్రంథము 3 : 16 [ WEB ]
3:16. Or as a hidden untimely birth I had not been, As infants who never saw light.
యోబు గ్రంథము 3 : 16 [ KJVP ]
3:16. Or H176 as a hidden H2934 untimely birth H5309 I had not H3808 been; H1961 as infants H5768 [which] never H3808 saw H7200 light. H216

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP