యోబు గ్రంథము 30 : 11 [ ERVTE ]
30:11. నా వింటి నారిని దేవుడు తీసుకొని నన్ను బలహీనుణ్ణి చేశాడు. ఆ యువకులు తమని తాము వారించుకొనక నిండు కోపంతో నాకు విరోధంగా తిరుగుతారు.
యోబు గ్రంథము 30 : 11 [ TEV ]
30:11. ఆయన నా త్రాడు విప్పి నన్ను బాధించెను కావున వారు నాకు లోబడక కళ్లెము వదలించు కొందురు.
యోబు గ్రంథము 30 : 11 [ NET ]
30:11. Because God has untied my tent cord and afflicted me, people throw off all restraint in my presence.
యోబు గ్రంథము 30 : 11 [ NLT ]
30:11. For God has cut my bowstring. He has humbled me, so they have thrown off all restraint.
యోబు గ్రంథము 30 : 11 [ ASV ]
30:11. For he hath loosed his cord, and afflicted me; And they have cast off the bridle before me.
యోబు గ్రంథము 30 : 11 [ ESV ]
30:11. Because God has loosed my cord and humbled me, they have cast off restraint in my presence.
యోబు గ్రంథము 30 : 11 [ KJV ]
30:11. Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
యోబు గ్రంథము 30 : 11 [ RSV ]
30:11. Because God has loosed my cord and humbled me, they have cast off restraint in my presence.
యోబు గ్రంథము 30 : 11 [ RV ]
30:11. For he hath loosed his cord, and afflicted me, and they have cast off the bridle before me.
యోబు గ్రంథము 30 : 11 [ YLT ]
30:11. Because His cord He loosed and afflicteth me, And the bridle from before me, They have cast away.
యోబు గ్రంథము 30 : 11 [ ERVEN ]
30:11. God has taken the string from my bow and made me weak, so they feel free to do whatever they want to me.
యోబు గ్రంథము 30 : 11 [ WEB ]
30:11. For he has untied his cord, and afflicted me; And they have thrown off restraint before me.
యోబు గ్రంథము 30 : 11 [ KJVP ]
30:11. Because H3588 he hath loosed H6605 my cord, H3499 and afflicted H6031 me , they have also let loose H7971 the bridle H7448 before H4480 H6440 me.

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP