యోబు గ్రంథము 30 : 14 [ ERVTE ]
30:14. గోడలోని కన్నంగుండా వెళ్లిపోయినట్టు వారు నామీద దాడి చేస్తున్నారు. వారు దూకేసి నా మీదకు విరగబడుతున్నారు.
యోబు గ్రంథము 30 : 14 [ TEV ]
30:14. గొప్ప గండిగుండ జలప్రవాహము వచ్చునట్లు వారు వచ్చెదరు ఆ వినాశములో వారు కొట్టుకొనిపోవుదురు.
యోబు గ్రంథము 30 : 14 [ NET ]
30:14. They come in as through a wide breach; amid the crash they come rolling in.
యోబు గ్రంథము 30 : 14 [ NLT ]
30:14. They come at me from all directions. They jump on me when I am down.
యోబు గ్రంథము 30 : 14 [ ASV ]
30:14. As through a wide breach they come: In the midst of the ruin they roll themselves upon me.
యోబు గ్రంథము 30 : 14 [ ESV ]
30:14. As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.
యోబు గ్రంథము 30 : 14 [ KJV ]
30:14. They came [upon me] as a wide breaking in [of waters:] in the desolation they rolled themselves [upon me. ]
యోబు గ్రంథము 30 : 14 [ RSV ]
30:14. As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.
యోబు గ్రంథము 30 : 14 [ RV ]
30:14. As through a wide breach they come: in the midst of the ruin they roll themselves {cf15i upon me}.
యోబు గ్రంథము 30 : 14 [ YLT ]
30:14. As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves.
యోబు గ్రంథము 30 : 14 [ ERVEN ]
30:14. They break a hole in the wall and come rushing through it, and the crashing rocks fall on me.
యోబు గ్రంథము 30 : 14 [ WEB ]
30:14. As through a wide breach they come, In the midst of the ruin they roll themselves in.
యోబు గ్రంథము 30 : 14 [ KJVP ]
30:14. They came H857 [upon] [me] as a wide H7342 breaking in H6556 [of] [waters] : in H8478 the desolation H7722 they rolled themselves H1556 [upon] [me] .

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP