యోబు గ్రంథము 31 : 13 [ ERVTE ]
31:13. “నా మగ సేవకులు, ఆడ సేవకులు నాకు విరోధంగా ఆరోపణ చేసినప్పుడు, ఒక వేళ నేను వారికి న్యాయం చేకూర్చేందుకు నిరాకరిస్తే,
యోబు గ్రంథము 31 : 13 [ TEV ]
31:13. నా పనివాడైనను పనికత్తెయైనను నాతో వ్యాజ్యె మాడగా నేను వారి వ్యాజ్యెమును నిర్లక్ష్యము చేసినయెడల
యోబు గ్రంథము 31 : 13 [ NET ]
31:13. "If I have disregarded the right of my male servants or my female servants when they disputed with me,
యోబు గ్రంథము 31 : 13 [ NLT ]
31:13. "If I have been unfair to my male or female servants when they brought their complaints to me,
యోబు గ్రంథము 31 : 13 [ ASV ]
31:13. If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;
యోబు గ్రంథము 31 : 13 [ ESV ]
31:13. "If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant, when they brought a complaint against me,
యోబు గ్రంథము 31 : 13 [ KJV ]
31:13. If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
యోబు గ్రంథము 31 : 13 [ RSV ]
31:13. "If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant, when they brought a complaint against me;
యోబు గ్రంథము 31 : 13 [ RV ]
31:13. If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me:
యోబు గ్రంథము 31 : 13 [ YLT ]
31:13. If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me,
యోబు గ్రంథము 31 : 13 [ ERVEN ]
31:13. "If I refused to be fair to my slaves when they had a complaint against me,
యోబు గ్రంథము 31 : 13 [ WEB ]
31:13. "If I have despised the cause of my man-servant Or of my maid-servant, When they contended with me;
యోబు గ్రంథము 31 : 13 [ KJVP ]
31:13. If H518 I did despise H3988 the cause H4941 of my manservant H5650 or of my maidservant, H519 when they contended H7378 with H5978 me;

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP