యోబు గ్రంథము 31 : 20 [ ERVTE ]
31:20. “నేను ఎల్లప్పుడూ వారికి బట్టలు ఇచ్చాను. వారికి వెచ్చదనం కోసం నా గొర్రెల స్వంతబొచ్చు నేను ఉపయోగించాను. అప్పుడు వారు హృదయపూర్వకంగా నన్ను ఆశీర్వదించారు.
యోబు గ్రంథము 31 : 20 [ TEV ]
31:20. గుమ్మములో నాకు సహాయము దొరకునని తండ్రిలేనివారిని నేను అన్యాయము చేసినయెడలను
యోబు గ్రంథము 31 : 20 [ NET ]
31:20. whose heart did not bless me as he warmed himself with the fleece of my sheep,
యోబు గ్రంథము 31 : 20 [ NLT ]
31:20. did they not praise me for providing wool clothing to keep them warm?
యోబు గ్రంథము 31 : 20 [ ASV ]
31:20. If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
యోబు గ్రంథము 31 : 20 [ ESV ]
31:20. if his body has not blessed me, and if he was not warmed with the fleece of my sheep,
యోబు గ్రంథము 31 : 20 [ KJV ]
31:20. If his loins have not blessed me, and [if] he were [not] warmed with the fleece of my sheep;
యోబు గ్రంథము 31 : 20 [ RSV ]
31:20. if his loins have not blessed me, and if he was not warmed with the fleece of my sheep;
యోబు గ్రంథము 31 : 20 [ RV ]
31:20. If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
యోబు గ్రంథము 31 : 20 [ YLT ]
31:20. If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He doth not warm himself,
యోబు గ్రంథము 31 : 20 [ ERVEN ]
31:20. I always gave them something to wear. I used the wool from my own sheep to make them warm. And they thanked me with all their heart.
యోబు గ్రంథము 31 : 20 [ WEB ]
31:20. If his heart hasn\'t blessed me, If he hasn\'t been warmed with my sheep\'s fleece;
యోబు గ్రంథము 31 : 20 [ KJVP ]
31:20. If H518 his loins H2504 have not H3808 blessed H1288 me , and [if] he were [not] warmed H2552 with the fleece H4480 H1488 of my sheep; H3532

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP