యోబు గ్రంథము 39 : 29 [ ERVTE ]
39:29. పక్షిరాజు తన దుర్గంలోనుండి తన ఆహారం కోసం వెదకుతుంది. దూరంలో ఉన్న ఆహారాన్ని అది చూడగలదు.
యోబు గ్రంథము 39 : 29 [ TEV ]
39:29. అక్కడనుండియే తన యెరను వెదకును. దాని కన్నులు దానిని దూరమునుండి కనిపెట్టును.
యోబు గ్రంథము 39 : 29 [ NET ]
39:29. From there it spots its prey, its eyes gaze intently from a distance.
యోబు గ్రంథము 39 : 29 [ NLT ]
39:29. From there it hunts its prey, keeping watch with piercing eyes.
యోబు గ్రంథము 39 : 29 [ ASV ]
39:29. From thence she spieth out the prey; Her eyes behold it afar off.
యోబు గ్రంథము 39 : 29 [ ESV ]
39:29. From there he spies out the prey; his eyes behold it afar off.
యోబు గ్రంథము 39 : 29 [ KJV ]
39:29. From thence she seeketh the prey, [and] her eyes behold afar off.
యోబు గ్రంథము 39 : 29 [ RSV ]
39:29. Thence he spies out the prey; his eyes behold it afar off.
యోబు గ్రంథము 39 : 29 [ RV ]
39:29. From thence she spieth out the prey; her eyes behold it afar off.
యోబు గ్రంథము 39 : 29 [ YLT ]
39:29. From thence he hath sought food, To a far off place his eyes look attentively,
యోబు గ్రంథము 39 : 29 [ ERVEN ]
39:29. From there it looks far into the distance, searching for its food.
యోబు గ్రంథము 39 : 29 [ WEB ]
39:29. From there he spies out the prey. His eyes see it afar off.
యోబు గ్రంథము 39 : 29 [ KJVP ]
39:29. From thence H4480 H8033 she seeketh H2658 the prey, H400 [and] her eyes H5869 behold H5027 afar off H4480 H7350 .

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP