యోబు గ్రంథము 4 : 6 [ ERVTE ]
4:6. నీవు దేవున్ని ఆరాధిస్తూ ఆయన పట్ల నమ్మకంగా ఉన్నావు. కనుక నీవు నీ విశ్వాస్యతను నమ్ముకోవాలి. నీవు నిర్దోషివి కనుక అదే నీకు నిరీక్షణగా ఉండును గాక.
యోబు గ్రంథము 4 : 6 [ TEV ]
4:6. నీ భక్తి నీకు ధైర్యము పుట్టింపదా?నీ యథార్థప్రవర్తన నీ నిరీక్షణకు ఆధారము కాదా?
యోబు గ్రంథము 4 : 6 [ NET ]
4:6. Is not your piety your confidence, and your blameless ways your hope?
యోబు గ్రంథము 4 : 6 [ NLT ]
4:6. Doesn't your reverence for God give you confidence? Doesn't your life of integrity give you hope?
యోబు గ్రంథము 4 : 6 [ ASV ]
4:6. Is not thy fear of God thy confidence, And the integrity of thy ways thy hope?
యోబు గ్రంథము 4 : 6 [ ESV ]
4:6. Is not your fear of God your confidence, and the integrity of your ways your hope?
యోబు గ్రంథము 4 : 6 [ KJV ]
4:6. [Is] not [this] thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
యోబు గ్రంథము 4 : 6 [ RSV ]
4:6. Is not your fear of God your confidence, and the integrity of your ways your hope?
యోబు గ్రంథము 4 : 6 [ RV ]
4:6. Is not thy fear {cf15i of God} thy confidence, {cf15i and} thy hope the integrity of thy ways?
యోబు గ్రంథము 4 : 6 [ YLT ]
4:6. Is not thy reverence thy confidence? Thy hope -- the perfection of thy ways?
యోబు గ్రంథము 4 : 6 [ ERVEN ]
4:6. You worship God. You trust him. You are a good man, so let that be your hope.
యోబు గ్రంథము 4 : 6 [ WEB ]
4:6. Isn\'t your piety your confidence, The integrity of your ways your hope?
యోబు గ్రంథము 4 : 6 [ KJVP ]
4:6. [Is] not H3808 [this] thy fear, H3374 thy confidence, H3690 thy hope, H8615 and the uprightness H8537 of thy ways H1870 ?

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP