యోబు గ్రంథము 6 : 11 [ ERVTE ]
6:11. “నా బలం క్షిణించిపోయింది, గనుక నేను ఇంకా బతుకుతాను అనే ఆశాకిరణం నాకు లేదు. చివరికి నాకు ఏమి జరుగుతుందో నాకు తెలియదు. అందుచేత నేను సహనంగా ఉండాల్సిన కారణం ఏమీ లేదు.
యోబు గ్రంథము 6 : 11 [ TEV ]
6:11. నా బలము ఏపాటిది? నేను కనిపెట్టుకొనుట యేల?నా అంతము ఏపాటిది? నేను తాళుకొనుట యేల?
యోబు గ్రంథము 6 : 11 [ NET ]
6:11. What is my strength, that I should wait? and what is my end, that I should prolong my life?
యోబు గ్రంథము 6 : 11 [ NLT ]
6:11. But I don't have the strength to endure. I have nothing to live for.
యోబు గ్రంథము 6 : 11 [ ASV ]
6:11. What is my strength, that I should wait? And what is mine end, that I should be patient?
యోబు గ్రంథము 6 : 11 [ ESV ]
6:11. What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should be patient?
యోబు గ్రంథము 6 : 11 [ KJV ]
6:11. What [is] my strength, that I should hope? and what [is] mine end, that I should prolong my life?
యోబు గ్రంథము 6 : 11 [ RSV ]
6:11. What is my strength, that I should wait? And what is my end, that I should be patient?
యోబు గ్రంథము 6 : 11 [ RV ]
6:11. What is my strength, that I should wait? and what is mine end, at I should be patient?
యోబు గ్రంథము 6 : 11 [ YLT ]
6:11. What [is] my power that I should hope? And what mine end That I should prolong my life?
యోబు గ్రంథము 6 : 11 [ ERVEN ]
6:11. "With my strength gone, I have no hope to go on living. With nothing to look forward to, why should I be patient?
యోబు గ్రంథము 6 : 11 [ WEB ]
6:11. What is my strength, that I should wait? What is my end, that I should be patient?
యోబు గ్రంథము 6 : 11 [ KJVP ]
6:11. What H4100 [is] my strength, H3581 that H3588 I should hope H3176 ? and what H4100 [is] mine end, H7093 that H3588 I should prolong H748 my life H5315 ?

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP