యోబు గ్రంథము 6 : 14 [ ERVTE ]
6:14. “ఒక మనిషి కష్టాల్లో ఉంటే, అతని స్నేహితులు అతని మీద దయ చూపాలి. ఒక మనిషి, తన స్నేహితుడు సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుని నుండి దూరంగా పోయినా సరే అతడు ఆ స్నేహితునికి నమ్మకంగా ఉండాలి.
యోబు గ్రంథము 6 : 14 [ TEV ]
6:14. క్రుంగిపోయినవాడుసర్వశక్తుడగు దేవునియందు భయభక్తులు మాను కొనిననుస్నేహితుడు వానికి దయచూపతగును.
యోబు గ్రంథము 6 : 14 [ NET ]
6:14. "To the one in despair, kindness should come from his friend even if he forsakes the fear of the Almighty.
యోబు గ్రంథము 6 : 14 [ NLT ]
6:14. "One should be kind to a fainting friend, but you accuse me without any fear of the Almighty.
యోబు గ్రంథము 6 : 14 [ ASV ]
6:14. To him that is ready to faint kindness should be showed from his friend; Even to him that forsaketh the fear of the Almighty.
యోబు గ్రంథము 6 : 14 [ ESV ]
6:14. "He who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
యోబు గ్రంథము 6 : 14 [ KJV ]
6:14. To him that is afflicted pity [should be shewed] from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
యోబు గ్రంథము 6 : 14 [ RSV ]
6:14. "He who withholds kindness from a friend forsakes the fear of the Almighty.
యోబు గ్రంథము 6 : 14 [ RV ]
6:14. To him that is ready to faint kindness {cf15i should be shewed} from his friend; even to him that forsaketh the fear of the Almighty.
యోబు గ్రంథము 6 : 14 [ YLT ]
6:14. To a despiser of his friends [is] shame, And the fear of the Mighty he forsaketh.
యోబు గ్రంథము 6 : 14 [ ERVEN ]
6:14. "Friends should be loyal to you in times of trouble, even if you turn away from God All-Powerful.
యోబు గ్రంథము 6 : 14 [ WEB ]
6:14. "To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend; Even to him who forsakes the fear of the Almighty.
యోబు గ్రంథము 6 : 14 [ KJVP ]
6:14. To him that is afflicted H4523 pity H2617 [should] [be] [showed] from his friend H4480 H7453 ; but he forsaketh H5800 the fear H3374 of the Almighty. H7706

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP