యోబు గ్రంథము 9 : 15 [ ERVTE ]
9:15. యోబు అనే నేను నిర్దోషిని. కానీ ఆయనకు నేను జవాబు ఇవ్వలేను. నా న్యాయమూర్తిని (దేవుని) ప్రాధేయపడడం మాత్రమే నేను చేయగలిగింది అంతా.
యోబు గ్రంథము 9 : 15 [ TEV ]
9:15. నేను నిర్దోషినై యుండినను ఆయనకు ప్రత్యుత్తరము చెప్పజాలనున్యాయకర్తయని1 నేనాయనను బతిమాలుకొనదగును.
యోబు గ్రంథము 9 : 15 [ NET ]
9:15. Although I am innocent, I could not answer him; I could only plead with my judge for mercy.
యోబు గ్రంథము 9 : 15 [ NLT ]
9:15. Even if I were right, I would have no defense. I could only plead for mercy.
యోబు గ్రంథము 9 : 15 [ ASV ]
9:15. Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to my judge.
యోబు గ్రంథము 9 : 15 [ ESV ]
9:15. Though I am in the right, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.
యోబు గ్రంథము 9 : 15 [ KJV ]
9:15. Whom, though I were righteous, [yet] would I not answer, [but] I would make supplication to my judge.
యోబు గ్రంథము 9 : 15 [ RSV ]
9:15. Though I am innocent, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.
యోబు గ్రంథము 9 : 15 [ RV ]
9:15. Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to mine adversary.
యోబు గ్రంథము 9 : 15 [ YLT ]
9:15. Whom, though I were righteous, I answer not, For my judgment I make supplication.
యోబు గ్రంథము 9 : 15 [ ERVEN ]
9:15. I am innocent, but I cannot give him an answer. All I can do is beg my Judge for mercy.
యోబు గ్రంథము 9 : 15 [ WEB ]
9:15. Whom, though I were righteous, yet would I not answer. I would make supplication to my judge.
యోబు గ్రంథము 9 : 15 [ KJVP ]
9:15. Whom H834 , though H518 I were righteous, H6663 [yet] would I not H3808 answer, H6030 [but] I would make supplication H2603 to my judge. H8199

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP