కీర్తనల గ్రంథము 10 : 6 [ ERVTE ]
10:6. వాళ్లకు కీడు ఎన్నటికీ జరగదని ఆ మనుష్యులు తలుస్తారు. “మాకు ఎన్నడూ కష్ట సమయాలు ఉండవు” అని వారు అంటారు.
కీర్తనల గ్రంథము 10 : 6 [ TEV ]
10:6. మేము కదల్చబడము, తరతరములవరకు ఆపదచూడము అని వారు తమ హృదయములలో అనుకొందురు
కీర్తనల గ్రంథము 10 : 6 [ NET ]
10:6. He says to himself, "I will never be upended, because I experience no calamity."
కీర్తనల గ్రంథము 10 : 6 [ NLT ]
10:6. They think, "Nothing bad will ever happen to us! We will be free of trouble forever!"
కీర్తనల గ్రంథము 10 : 6 [ ASV ]
10:6. He saith in his heart, I shall not be moved; To all generations I shall not be in adversity.
కీర్తనల గ్రంథము 10 : 6 [ ESV ]
10:6. He says in his heart, "I shall not be moved; throughout all generations I shall not meet adversity."
కీర్తనల గ్రంథము 10 : 6 [ KJV ]
10:6. He hath said in his heart, I shall not be moved: for [I shall] never [be] in adversity.
కీర్తనల గ్రంథము 10 : 6 [ RSV ]
10:6. He thinks in his heart, "I shall not be moved; throughout all generations I shall not meet adversity."
కీర్తనల గ్రంథము 10 : 6 [ RV ]
10:6. He saith in his heart, I shall not be moved: to all generations I shall not be in adversity.
కీర్తనల గ్రంథము 10 : 6 [ YLT ]
10:6. He hath said in his heart, `I am not moved,` To generation and generation not in evil.
కీర్తనల గ్రంథము 10 : 6 [ ERVEN ]
10:6. They say to themselves, "Nothing bad will ever happen to us. We will have our fun and never be punished."
కీర్తనల గ్రంథము 10 : 6 [ WEB ]
10:6. He says in his heart, "I shall not be shaken; For generations I shall have no trouble."
కీర్తనల గ్రంథము 10 : 6 [ KJVP ]
10:6. He hath said H559 in his heart, H3820 I shall not H1077 be moved: H4131 for [I] [shall] never H1755 H1755 H834 H3808 [be] in adversity. H7451

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP