కీర్తనల గ్రంథము 104 : 22 [ ERVTE ]
104:22. మరల సూర్యుడు ఉదయించినప్పుడు ఆ జంతువులు తిరిగి వాటి నివాసాలకు వెళ్లి విశ్రమిస్తాయి.
కీర్తనల గ్రంథము 104 : 22 [ TEV ]
104:22. సూర్యుడు ఉదయింపగానే అవి మరలిపోయి తమ గుహలలో పండుకొనును.
కీర్తనల గ్రంథము 104 : 22 [ NET ]
104:22. When the sun rises, they withdraw and sleep in their dens.
కీర్తనల గ్రంథము 104 : 22 [ NLT ]
104:22. At dawn they slink back into their dens to rest.
కీర్తనల గ్రంథము 104 : 22 [ ASV ]
104:22. The sun ariseth, they get them away, And lay them down in their dens.
కీర్తనల గ్రంథము 104 : 22 [ ESV ]
104:22. When the sun rises, they steal away and lie down in their dens.
కీర్తనల గ్రంథము 104 : 22 [ KJV ]
104:22. The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
కీర్తనల గ్రంథము 104 : 22 [ RSV ]
104:22. When the sun rises, they get them away and lie down in their dens.
కీర్తనల గ్రంథము 104 : 22 [ RV ]
104:22. The sun ariseth, they get them away, and lay them down in their dens.
కీర్తనల గ్రంథము 104 : 22 [ YLT ]
104:22. The sun riseth, they are gathered, And in their dens they crouch.
కీర్తనల గ్రంథము 104 : 22 [ ERVEN ]
104:22. When the sun rises, they leave and go back to their dens to rest.
కీర్తనల గ్రంథము 104 : 22 [ WEB ]
104:22. The sun rises, and they steal away, And lay down in their dens.
కీర్తనల గ్రంథము 104 : 22 [ KJVP ]
104:22. The sun H8121 ariseth, H2224 they gather themselves together, H622 and lay them down H7257 in H413 their dens. H4585

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP