కీర్తనల గ్రంథము 105 : 16 [ ERVTE ]
105:16. దేవుడు ఆ దేశంలో ఒక కరువు వచ్చేటట్టు చేశాడు. ప్రజలకు తినుటకు సరిపడినంత ఆహారం లేదు.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 16 [ TEV ]
105:16. దేశముమీదికి ఆయన కరవు రప్పించెను జీవనాధారమైన ధాన్యమంతయు కొట్టివేసెను.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 16 [ NET ]
105:16. He called down a famine upon the earth; he cut off all the food supply.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 16 [ NLT ]
105:16. He called for a famine on the land of Canaan, cutting off its food supply.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 16 [ ASV ]
105:16. And he called for a famine upon the land; He brake the whole staff of bread.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 16 [ ESV ]
105:16. When he summoned a famine on the land and broke all supply of bread,
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 16 [ KJV ]
105:16. Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 16 [ RSV ]
105:16. When he summoned a famine on the land, and broke every staff of bread,
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 16 [ RV ]
105:16. And he called for a famine upon the land; he brake the whole staff of bread.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 16 [ YLT ]
105:16. And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 16 [ ERVEN ]
105:16. He caused a famine in that country, and people did not have enough food.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 16 [ WEB ]
105:16. He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 16 [ KJVP ]
105:16. Moreover he called for H7121 a famine H7458 upon H5921 the land: H776 he broke H7665 the whole H3605 staff H4294 of bread. H3899

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP