కీర్తనల గ్రంథము 105 : 18 [ ERVTE ]
105:18. యోసేపు కాళ్లను తాళ్లతో వారు కట్టివేశారు. అతని మెడకు వారు ఒక ఇనుప కంటె వేశారు.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 18 [ TEV ]
105:18. వారు సంకెళ్లచేత అతని కాళ్లు నొప్పించిరి ఇనుము అతని ప్రాణమును బాధించెను.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 18 [ NET ]
105:18. The shackles hurt his feet; his neck was placed in an iron collar,
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 18 [ NLT ]
105:18. They bruised his feet with fetters and placed his neck in an iron collar.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 18 [ ASV ]
105:18. His feet they hurt with fetters: He was laid in chains of iron,
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 18 [ ESV ]
105:18. His feet were hurt with fetters; his neck was put in a collar of iron;
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 18 [ KJV ]
105:18. Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 18 [ RSV ]
105:18. His feet were hurt with fetters, his neck was put in a collar of iron;
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 18 [ RV ]
105:18. His feet they hurt with fetters; he was laid in {cf15i chains of} iron:
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 18 [ YLT ]
105:18. They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 18 [ ERVEN ]
105:18. They tied a rope around his feet and put an iron ring around his neck.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 18 [ WEB ]
105:18. They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 18 [ KJVP ]
105:18. Whose feet H7272 they hurt H6031 with fetters: H3525 he H5315 was laid H935 in iron: H1270

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP