కీర్తనల గ్రంథము 105 : 44 [ ERVTE ]
105:44. అప్పుడు యితరులు నివసిస్తున్న దేశాన్ని దేవుడు తన ప్రజలకు ఇచ్చాడు. ఇతరుల కష్టార్జితాన్ని దేవుని ప్రజలు పొందారు.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 44 [ TEV ]
105:44. వారు తన కట్టడలను గైకొనునట్లును
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 44 [ NET ]
105:44. He handed the territory of nations over to them, and they took possession of what other peoples had produced,
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 44 [ NLT ]
105:44. He gave his people the lands of pagan nations, and they harvested crops that others had planted.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 44 [ ASV ]
105:44. And he gave them the lands of the nations; And they took the labor of the peoples in possession:
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 44 [ ESV ]
105:44. And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the fruit of the peoples' toil,
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 44 [ KJV ]
105:44. And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 44 [ RSV ]
105:44. And he gave them the lands of the nations; and they took possession of the fruit of the peoples' toil,
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 44 [ RV ]
105:44. And he gave them the lands of the nations; and they took the labour of the peoples in possession:
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 44 [ YLT ]
105:44. And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 44 [ ERVEN ]
105:44. Then he gave his people the lands of other nations. His people got what others had worked for.
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 44 [ WEB ]
105:44. He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
కీర్తనల గ్రంథము 105 : 44 [ KJVP ]
105:44. And gave H5414 them the lands H776 of the heathen: H1471 and they inherited H3423 the labor H5999 of the people; H3816

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP