కీర్తనల గ్రంథము 107 : 36 [ ERVTE ]
107:36. దేవుడు ఆకలితో ఉన్న ప్రజలను ఆ మంచి దేశానికి నడిపించాడు. ఆ ప్రజలు నివాసం ఉండుటకు ఒక పట్టణాన్ని నిర్మించాడు.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 36 [ TEV ]
107:36. వారు అచ్చట నివాసపురము ఏర్పరచుకొనునట్లును పొలములో విత్తనములు చల్లి ద్రాక్షతోటలు నాటి
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 36 [ NET ]
107:36. He allowed the hungry to settle there, and they established a city in which to live.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 36 [ NLT ]
107:36. He brings the hungry to settle there and to build their cities.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 36 [ ASV ]
107:36. And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 36 [ ESV ]
107:36. And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in;
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 36 [ KJV ]
107:36. And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 36 [ RSV ]
107:36. And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in;
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 36 [ RV ]
107:36. And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation;
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 36 [ YLT ]
107:36. And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 36 [ ERVEN ]
107:36. He led the hungry to that good land, and they built a city to live in.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 36 [ WEB ]
107:36. There he makes the hungry live, That they may prepare a city to live in,
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 36 [ KJVP ]
107:36. And there H8033 he maketh the hungry to dwell H3427 H7457 , that they may prepare H3559 a city H5892 for habitation; H4186

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP