కీర్తనల గ్రంథము 107 : 7 [ ERVTE ]
107:7. ఆ ప్రజలు ఏ పట్టణంలో నివసించాలో సరిగ్గా ఆ పట్టణానికే దేవుడు ఆ ప్రజలను నడిపించాడు.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 7 [ TEV ]
107:7. వారొక నివాస పురము చేరునట్లు చక్కనిత్రోవను ఆయన వారిని నడిపించెను.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 7 [ NET ]
107:7. He led them on a level road, that they might find a city in which to live.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 7 [ NLT ]
107:7. He led them straight to safety, to a city where they could live.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 7 [ ASV ]
107:7. He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 7 [ ESV ]
107:7. He led them by a straight way till they reached a city to dwell in.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 7 [ KJV ]
107:7. And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 7 [ RSV ]
107:7. he led them by a straight way, till they reached a city to dwell in.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 7 [ RV ]
107:7. He led them also by a straight way, that they might go to a city of habitation.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 7 [ YLT ]
107:7. And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 7 [ ERVEN ]
107:7. He led them straight to the city where they would live.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 7 [ WEB ]
107:7. He led them also by a straight way, That they might go to a city to live in.
కీర్తనల గ్రంథము 107 : 7 [ KJVP ]
107:7. And he led them forth H1869 by the right H3477 way, H1870 that they might go H1980 to H413 a city H5892 of habitation. H4186

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP