కీర్తనల గ్రంథము 109 : 22 [ ERVTE ]
109:22. నేను కేవలం నిరుపేద, నిస్సహాయ మనిషిని, నేను నిజంగా దుఃఖంగా ఉన్నాను, నా హృదయం పగిలిపోయింది.
కీర్తనల గ్రంథము 109 : 22 [ TEV ]
109:22. నేను దీనదరిద్రుడను నా హృదయము నాలో గుచ్చ బడియున్నది.
కీర్తనల గ్రంథము 109 : 22 [ NET ]
109:22. For I am oppressed and needy, and my heart beats violently within me.
కీర్తనల గ్రంథము 109 : 22 [ NLT ]
109:22. For I am poor and needy, and my heart is full of pain.
కీర్తనల గ్రంథము 109 : 22 [ ASV ]
109:22. For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
కీర్తనల గ్రంథము 109 : 22 [ ESV ]
109:22. For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
కీర్తనల గ్రంథము 109 : 22 [ KJV ]
109:22. For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me.
కీర్తనల గ్రంథము 109 : 22 [ RSV ]
109:22. For I am poor and needy, and my heart is stricken within me.
కీర్తనల గ్రంథము 109 : 22 [ RV ]
109:22. For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
కీర్తనల గ్రంథము 109 : 22 [ YLT ]
109:22. For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
కీర్తనల గ్రంథము 109 : 22 [ ERVEN ]
109:22. I am only a poor, helpless man. I am so sad; my heart is broken.
కీర్తనల గ్రంథము 109 : 22 [ WEB ]
109:22. For I am poor and needy. My heart is wounded within me.
కీర్తనల గ్రంథము 109 : 22 [ KJVP ]
109:22. For H3588 I H595 [am] poor H6041 and needy, H34 and my heart H3820 is wounded H2490 within H7130 me.

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP