కీర్తనల గ్రంథము 119 : 130 [ ERVTE ]
119:130. ప్రజలు నీ మాట గ్రహించడం మొదలు పెట్టినప్పుడు అది వారికి సరైన జీవన విధానాన్ని చూపెట్టి దీపంలా ఉంటుంది. నీ మాట తెలివితక్కువ జనులను కూడా తెలివిగల వారినిగా చేస్తుంది.
కీర్తనల గ్రంథము 119 : 130 [ TEV ]
119:130. నీ వాక్యములు వెల్లడి అగుటతోడనే వెలుగుకలుగును అవి తెలివిలేనివారికి తెలివి కలిగించును
కీర్తనల గ్రంథము 119 : 130 [ NET ]
119:130. Your instructions are a doorway through which light shines. They give insight to the untrained.
కీర్తనల గ్రంథము 119 : 130 [ NLT ]
119:130. The teaching of your word gives light, so even the simple can understand.
కీర్తనల గ్రంథము 119 : 130 [ ASV ]
119:130. The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
కీర్తనల గ్రంథము 119 : 130 [ ESV ]
119:130. The unfolding of your words gives light; it imparts understanding to the simple.
కీర్తనల గ్రంథము 119 : 130 [ KJV ]
119:130. The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
కీర్తనల గ్రంథము 119 : 130 [ RSV ]
119:130. The unfolding of thy words gives light; it imparts understanding to the simple.
కీర్తనల గ్రంథము 119 : 130 [ RV ]
119:130. The opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
కీర్తనల గ్రంథము 119 : 130 [ YLT ]
119:130. The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
కీర్తనల గ్రంథము 119 : 130 [ ERVEN ]
119:130. As people understand your word, it brings light to their lives. Your word makes even simple people wise.
కీర్తనల గ్రంథము 119 : 130 [ WEB ]
119:130. The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
కీర్తనల గ్రంథము 119 : 130 [ KJVP ]
119:130. The entrance H6608 of thy words H1697 giveth light; H215 it giveth understanding H995 unto the simple. H6612

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP