కీర్తనల గ్రంథము 124 : 7 [ ERVTE ]
124:7. మనం వలలో పట్టబడి తర్వాత తప్పించుకొన్న పక్షిలా ఉన్నాము. వల తెగిపోయింది. మనం తప్పించుకొన్నాము.
కీర్తనల గ్రంథము 124 : 7 [ TEV ]
124:7. పక్షి తప్పించుకొనినట్లు మన ప్రాణము వేటకాండ్ర ఉరినుండి తప్పించుకొని యున్నది ఉరి తెంపబడెను మనము తప్పించుకొని యున్నాము.
కీర్తనల గ్రంథము 124 : 7 [ NET ]
124:7. We escaped with our lives, like a bird from a hunter's snare. The snare broke, and we escaped.
కీర్తనల గ్రంథము 124 : 7 [ NLT ]
124:7. We escaped like a bird from a hunter's trap. The trap is broken, and we are free!
కీర్తనల గ్రంథము 124 : 7 [ ASV ]
124:7. Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: The snare is broken, and we are escaped.
కీర్తనల గ్రంథము 124 : 7 [ ESV ]
124:7. We have escaped like a bird from the snare of the fowlers; the snare is broken, and we have escaped!
కీర్తనల గ్రంథము 124 : 7 [ KJV ]
124:7. Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
కీర్తనల గ్రంథము 124 : 7 [ RSV ]
124:7. We have escaped as a bird from the snare of the fowlers; the snare is broken, and we have escaped!
కీర్తనల గ్రంథము 124 : 7 [ RV ]
124:7. Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
కీర్తనల గ్రంథము 124 : 7 [ YLT ]
124:7. Our soul as a bird hath escaped from a snare of fowlers, The snare was broken, and we have escaped.
కీర్తనల గ్రంథము 124 : 7 [ ERVEN ]
124:7. We escaped like a bird from the net of a hunter. The net broke, and we escaped!
కీర్తనల గ్రంథము 124 : 7 [ WEB ]
124:7. Our soul has escaped like a bird out of the fowler\'s snare. The snare is broken, and we have escaped.
కీర్తనల గ్రంథము 124 : 7 [ KJVP ]
124:7. Our soul H5315 is escaped H4422 as a bird H6833 out of the snare H4480 H6341 of the fowlers: H3369 the snare H6341 is broken, H7665 and we H587 are escaped. H4422

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP