కీర్తనల గ్రంథము 2 : 5 [ ERVTE ]
2:5. దేవుడు కోపగించి, ఆ ప్రజలతో చెబుతున్నాడు: “రాజుగా ఉండేందుకు నేను ఈ మనిషిని నిర్ణయించాను. అతడు సీయోను కొండమీద ఏలుబడి చేస్తాడు, సీయోను నా ప్రత్యేక పర్వతం.” మరియు అది ఆ యితర నాయకులను భయపడేలా చేస్తుంది. నేను పడుకొని విశ్రాంతి తీసుకోగలను, మరి నేను మేల్కొందును. ఇది నాకు ఎలా తెలుస్తుంది?? ఎందుచేతనంటే యెహోవా నన్ను ఆవరించి, కాపాడును గనుక!
కీర్తనల గ్రంథము 2 : 5 [ TEV ]
2:5. ఆయన ఉగ్రుడై వారితో పలుకునుప్రచండకోపముచేత వారిని తల్లడింపజేయును
కీర్తనల గ్రంథము 2 : 5 [ NET ]
2:5. Then he angrily speaks to them and terrifies them in his rage, saying,
కీర్తనల గ్రంథము 2 : 5 [ NLT ]
2:5. Then in anger he rebukes them, terrifying them with his fierce fury.
కీర్తనల గ్రంథము 2 : 5 [ ASV ]
2:5. Then will he speak unto them in his wrath, And vex them in his sore displeasure:
కీర్తనల గ్రంథము 2 : 5 [ ESV ]
2:5. Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,
కీర్తనల గ్రంథము 2 : 5 [ KJV ]
2:5. Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
కీర్తనల గ్రంథము 2 : 5 [ RSV ]
2:5. Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,
కీర్తనల గ్రంథము 2 : 5 [ RV ]
2:5. Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure:
కీర్తనల గ్రంథము 2 : 5 [ YLT ]
2:5. Then doth He speak unto them in His anger, And in His wrath He doth trouble them:
కీర్తనల గ్రంథము 2 : 5 [ ERVEN ]
2:5. He speaks to them in anger, and it fills them with fear.
కీర్తనల గ్రంథము 2 : 5 [ WEB ]
2:5. Then he will speak to them in his anger, And terrify them in his wrath:
కీర్తనల గ్రంథము 2 : 5 [ KJVP ]
2:5. Then H227 shall he speak H1696 unto H413 them in his wrath, H639 and vex H926 them in his sore displeasure. H2740
❮
❯