కీర్తనల గ్రంథము 22 : 13 [ ERVTE ]
22:13. ఒక జంతువును చీల్చివేస్తూ, గర్జిస్తున్న సింహాల్లా ఉన్నారు వారు. వారి నోళ్లు పెద్దగా తెరచు కొని ఉన్నాయి.
కీర్తనల గ్రంథము 22 : 13 [ TEV ]
22:13. చీల్చుచును గర్జించుచునుండు సింహమువలె వారు నోళ్లు తెరచుచున్నారు
కీర్తనల గ్రంథము 22 : 13 [ NET ]
22:13. They open their mouths to devour me like a roaring lion that rips its prey.
కీర్తనల గ్రంథము 22 : 13 [ NLT ]
22:13. Like lions they open their jaws against me, roaring and tearing into their prey.
కీర్తనల గ్రంథము 22 : 13 [ ASV ]
22:13. They gape upon me with their mouth, As a ravening and a roaring lion.
కీర్తనల గ్రంథము 22 : 13 [ ESV ]
22:13. they open wide their mouths at me, like a ravening and roaring lion.
కీర్తనల గ్రంథము 22 : 13 [ KJV ]
22:13. They gaped upon me [with] their mouths, [as] a ravening and a roaring lion.
కీర్తనల గ్రంథము 22 : 13 [ RSV ]
22:13. they open wide their mouths at me, like a ravening and roaring lion.
కీర్తనల గ్రంథము 22 : 13 [ RV ]
22:13. They gape upon me with their mouth, {cf15i as} a ravening and a roaring lion.
కీర్తనల గ్రంథము 22 : 13 [ YLT ]
22:13. They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
కీర్తనల గ్రంథము 22 : 13 [ ERVEN ]
22:13. Their mouths are opened wide, like a lion roaring and tearing at its prey.
కీర్తనల గ్రంథము 22 : 13 [ WEB ]
22:13. They open their mouths wide against me, Lions tearing prey and roaring.
కీర్తనల గ్రంథము 22 : 13 [ KJVP ]
22:13. They gaped H6475 upon H5921 me [with] their mouths, H6310 [as] a ravening H2963 and a roaring H7580 lion. H738

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP