కీర్తనల గ్రంథము 25 : 16 [ ERVTE ]
25:16. యెహోవా, నేను బాధతో ఒంటరిగా ఉన్నాను. నా వైపు తిరిగి, నాకు నీ కరుణ ప్రసాదించుము.
కీర్తనల గ్రంథము 25 : 16 [ TEV ]
25:16. నేను ఏకాకిని, బాధపడువాడను నా వైపు తిరిగి నన్ను కరుణింపుము.
కీర్తనల గ్రంథము 25 : 16 [ NET ]
25:16. Turn toward me and have mercy on me, for I am alone and oppressed!
కీర్తనల గ్రంథము 25 : 16 [ NLT ]
25:16. Turn to me and have mercy, for I am alone and in deep distress.
కీర్తనల గ్రంథము 25 : 16 [ ASV ]
25:16. Turn thee unto me, and have mercy upon me; For I am desolate and afflicted.
కీర్తనల గ్రంథము 25 : 16 [ ESV ]
25:16. Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.
కీర్తనల గ్రంథము 25 : 16 [ KJV ]
25:16. Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
కీర్తనల గ్రంథము 25 : 16 [ RSV ]
25:16. Turn thou to me, and be gracious to me; for I am lonely and afflicted.
కీర్తనల గ్రంథము 25 : 16 [ RV ]
25:16. Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
కీర్తనల గ్రంథము 25 : 16 [ YLT ]
25:16. Turn Thou unto me, and favour me, For lonely and afflicted [am] I.
కీర్తనల గ్రంథము 25 : 16 [ ERVEN ]
25:16. I am hurt and lonely. Turn to me, and show me mercy.
కీర్తనల గ్రంథము 25 : 16 [ WEB ]
25:16. Turn to me, and have mercy on me, For I am desolate and afflicted.
కీర్తనల గ్రంథము 25 : 16 [ KJVP ]
25:16. Turn H6437 thee unto H413 me , and have mercy H2603 upon me; for H3588 I H589 [am] desolate H3173 and afflicted. H6041

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP