కీర్తనల గ్రంథము 37 : 12 [ ERVTE ]
37:12. దుర్మార్గులు మంచి వాళ్లకు విరోధంగా కీడు చేయాలని తలుస్తారు. ఆ దుర్మార్గులు మంచి మనుష్యుల మీద పండ్లు కొరికి, తమ కోపం వ్యక్తం చేస్తారు.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 12 [ TEV ]
37:12. భక్తిహీనులు నీతిమంతులమీద దురాలోచన చేయుదురు వారినిచూచి పండ్లు కొరుకుదురు.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 12 [ NET ]
37:12. Evil men plot against the godly and viciously attack them.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 12 [ NLT ]
37:12. The wicked plot against the godly; they snarl at them in defiance.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 12 [ ASV ]
37:12. The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 12 [ ESV ]
37:12. The wicked plots against the righteous and gnashes his teeth at him,
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 12 [ KJV ]
37:12. The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 12 [ RSV ]
37:12. The wicked plots against the righteous, and gnashes his teeth at him;
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 12 [ RV ]
37:12. The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 12 [ YLT ]
37:12. The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 12 [ ERVEN ]
37:12. The wicked plan bad things for those who are good. They show their teeth in anger at them.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 12 [ WEB ]
37:12. The wicked plots against the just, And gnashes at him with his teeth.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 12 [ KJVP ]
37:12. The wicked H7563 plotteth H2161 against the just, H6662 and gnasheth H2786 upon H5921 him with his teeth. H8127
❮
❯