కీర్తనల గ్రంథము 37 : 2 [ ERVTE ]
37:2. గడ్డి, పచ్చటి మొక్కలు త్వరలోనే వాడిపోయి చస్తాయి. దుర్మార్గులు సరిగ్గా అలానే ఉంటారు.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 2 [ TEV ]
37:2. వారు గడ్డివలెనే త్వరగా ఎండిపోవుదురు. పచ్చని కూరవలెనే వాడిపోవుదురు
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 2 [ NET ]
37:2. For they will quickly dry up like grass, and wither away like plants.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 2 [ NLT ]
37:2. For like grass, they soon fade away. Like spring flowers, they soon wither.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 2 [ ASV ]
37:2. For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 2 [ ESV ]
37:2. For they will soon fade like the grass and wither like the green herb.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 2 [ KJV ]
37:2. For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 2 [ RSV ]
37:2. For they will soon fade like the grass, and wither like the green herb.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 2 [ RV ]
37:2. For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 2 [ YLT ]
37:2. For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 2 [ ERVEN ]
37:2. They are like grass and other green plants that dry up quickly and then die.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 2 [ WEB ]
37:2. For they shall soon be cut down like the grass, And wither like the green herb.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 2 [ KJVP ]
37:2. For H3588 they shall soon H4120 be cut down H5243 like the grass, H2682 and wither H5034 as the green H3418 herb. H1877
❮
❯