కీర్తనల గ్రంథము 37 : 32 [ ERVTE ]
37:32. కానీ చెడ్డవాళ్లు, మంచివాళ్లను బాధించే మార్గాలను వెదకుతారు. మరియు చెడ్డవాళ్లు మంచివాళ్లను చంపటానికి ప్రయత్నిస్తారు.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 32 [ TEV ]
37:32. భక్తిహీనులు నీతిమంతులకొరకు పొంచియుండి వారిని చంపజూతురు.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 32 [ NET ]
37:32. Evil men set an ambush for the godly and try to kill them.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 32 [ NLT ]
37:32. The wicked wait in ambush for the godly, looking for an excuse to kill them.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 32 [ ASV ]
37:32. The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 32 [ ESV ]
37:32. The wicked watches for the righteous and seeks to put him to death.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 32 [ KJV ]
37:32. The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 32 [ RSV ]
37:32. The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 32 [ RV ]
37:32. The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 32 [ YLT ]
37:32. The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 32 [ ERVEN ]
37:32. The wicked are always looking for ways to kill good people.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 32 [ WEB ]
37:32. The wicked watches the righteous, And seeks to kill him.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 32 [ KJVP ]
37:32. The wicked H7563 watcheth H6822 the righteous, H6662 and seeketh H1245 to slay H4191 him.

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP