కీర్తనల గ్రంథము 37 : 33 [ ERVTE ]
37:33. యెహోవా దుష్టుల శక్తికి మంచి వారిని వదిలి వేయడు. మంచి వారిని దోషులుగా ఆయన తీర్చబడనీయడు.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 33 [ TEV ]
37:33. వారిచేతికి యెహోవా నీతిమంతులను అప్పగింపడు వారు విమర్శకు వచ్చినప్పుడు ఆయన వారిని దోషు లుగా ఎంచడు.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 33 [ NET ]
37:33. But the LORD does not surrender the godly, or allow them to be condemned in a court of law.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 33 [ NLT ]
37:33. But the LORD will not let the wicked succeed or let the godly be condemned when they are put on trial.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 33 [ ASV ]
37:33. Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 33 [ ESV ]
37:33. The LORD will not abandon him to his power or let him be condemned when he is brought to trial.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 33 [ KJV ]
37:33. The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 33 [ RSV ]
37:33. The LORD will not abandon him to his power, or let him be condemned when he is brought to trial.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 33 [ RV ]
37:33. The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 33 [ YLT ]
37:33. Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 33 [ ERVEN ]
37:33. But the Lord will not let the wicked defeat them. He will not let good people be judged guilty.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 33 [ WEB ]
37:33. Yahweh will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
కీర్తనల గ్రంథము 37 : 33 [ KJVP ]
37:33. The LORD H3068 will not H3808 leave H5800 him in his hand, H3027 nor H3808 condemn H7561 him when he is judged. H8199

ERVTE TEV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP